| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Peter | Πέτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| we have left | ἀφέντες | aphentes | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| our own | ἴδια | idia | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| [homes] and followed | ἠκολουθήσαμεν | ēkolouthēsamen | 190 | to follow | from alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way) |
| You." | | | | | |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). αφηκαμεν verb - aorist active indicative - first person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηκολουθησαμεν verb - aorist active indicative - first person akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. | New American Standard (©1995) Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."King James Bible Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. American King James Version Then Peter said, See, we have left all, and followed you. American Standard Version And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee. Darby Bible Translation And Peter said, Behold, we have left all things and have followed thee. English Revised Version And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee. Webster's Bible Translation Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. World English Bible Peter said, "Look, we have left everything, and followed you." Young's Literal Translation And Peter said, 'Lo, we left all, and did follow thee;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμεν σοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πὰντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἶπεν δὲ Πέτρος· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἰδού, ἡμεῖς ἀφηκαμεν πάντα, καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε πετρος ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε ο πετρος ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ait autem Petrus ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te
 Behold Follow Followed Homes Ours Peter
 Follow Followed Homes Ours Peter
 Follow Followed Homes Ours PeterLuke 18:28 Multilingual Bible Luc 18:28 French Lucas 18:28 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:28 Chinese Bible | |
|