| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For He will be handed | παραδοθήσεται | paradothēsetai | 3860 | to hand over, to give or deliver over, to betray | from para and didómi |
| over to the Gentiles, | ἔθνεσιν | ethnesin | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| and will be mocked | ἐμπαιχθήσεται | empaichthēsetai | 1702 | to mock at | from en and paizó |
| and mistreated | ὑβρισθήσεται | ubristhēsetai | 5195 | to run riot, to outrage, insult | from hubris |
| and spit | ἐμπτυσθήσεται | emptusthēsetai | 1716 | to spit upon | from en and ptuó |
| upon, | | | | | |
| KJV Lexicon παραδοθησεται verb - future passive indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνεσιν noun - dative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμπαιχθησεται verb - future passive indicative - third person singular empaizo  emp-aheed'-zo: to jeer at, i.e. deride -- mock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υβρισθησεται verb - future passive indicative - third person singular hubrizo  hoo-brid'-zo: to exercise violence, i.e. abuse -- use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμπτυσθησεται verb - future passive indicative - third person singular emptuo  emp-too'-o:  to spit at or on -- spit (upon). | New American Standard (©1995) "For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,King James Bible For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: American King James Version For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: American Standard Version For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon: Darby Bible Translation for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon. English Revised Version For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon: Webster's Bible Translation For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked, and spitefully treated, and spitted on; World English Bible For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. Young's Literal Translation for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Greek Orthodox Church παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσι καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται Latin: Biblia Sacra Vulgata tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetur
 Delivered Entreated Flog Gentiles Handed Insult Insulted Kill Mistreated Mock Mocked Nations Outraged Shame Shamefully Spit Spitefully Spitted Sport Treated
 Delivered Entreated Flog Gentiles Handed Insult Insulted Kill Mistreated Mock Mocked Nations Shame Shamefully Spit Spitefully Sport Treated
 Delivered Entreated Flog Gentiles Handed Insult Insulted Kill Mistreated Mock Mocked Nations Shame Shamefully Spit Spitefully Sport TreatedLuke 18:32 Multilingual Bible Luc 18:32 French Lucas 18:32 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:32 Chinese Bible | |
|