| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As Jesus was approaching | ἐγγίζειν | engizein | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| Jericho, | Ἰεριχὼ | ierichō | 2410a | Jericho, a city of Pal. | of Hebrew origin Yericho |
| a blind man | τυφλός | tuphlos | 5185 | blind | of uncertain origin |
| was sitting | ἐκάθητο | ekathēto | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| by the road | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| begging. | ἐπαιτῶν | epaitōn | 1871 | to beg | from epi and aiteó |
| KJV Lexicon εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εγγιζειν verb - present active infinitive eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεριχω proper noun Hiericho  hee-er-ee-kho': Jericho, a place in Palestine -- Jericho. τυφλος adjective - nominative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εκαθητο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. προσαιτων verb - present active participle - nominative singular masculine prosaiteo  pros-ahee-teh'-o: to ask repeatedly (importune), i.e. solicit -- beg. | New American Standard (©1995) As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.King James Bible And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: American King James Version And it came to pass, that as he was come near to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: American Standard Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Darby Bible Translation And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging. English Revised Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Webster's Bible Translation And it came to pass, that as he had come nigh to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging; World English Bible It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. Young's Literal Translation And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν προσαιτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἱερειχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν προσαιτῶν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγενετο δε εν τω εγγιζειν αυτον εις ιεριχω τυφλος τις εκαθητο παρα την οδον προσαιτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγενετο δε εν τω εγγιζειν αυτον εις ιεριχω τυφλος τις εκαθητο παρα την οδον προσαιτων Latin: Biblia Sacra Vulgata factum est autem cum adpropinquaret Hiericho caecus quidam sedebat secus viam mendicans
 Approaching Begging Beside Blind Drew Got Jericho Making Money Neighbourhood Nigh Pass Requests Road Roadside Sat Seated Sitting Wayside Way-side
 Approached Approaching Begging Blind Drew Jericho Jesus Making Money Neighbourhood Nigh Requests Road Roadside Sat Side Sitting Way Wayside Way-Side
 Approached Approaching Begging Blind Drew Jericho Jesus Making Money Neighbourhood Nigh Requests Road Roadside Sat Side Sitting Way Wayside Way-SideLuke 18:35 Multilingual Bible Luc 18:35 French Lucas 18:35 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:35 Chinese Bible | |
|