| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I tell | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| you that He will bring about | ποιήσει | poiēsei | 4160 | to make, do | a prim. word |
| justice | ἐκδίκησιν | ekdikēsin | 1557 | vengeance, vindication | from ekdikeó |
| for them quickly. | τάχει | tachei | 5034 | speed | from tachus |
| However, | πλὴν | plēn | 4133 | yet, except | adverb from the cptv. form of polus |
| when the Son | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| of Man | ἀνθρώπου | anthrōpou | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| comes, | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| will He find | εὑρήσει | eurēsei | 2147 | to find | a prim. verb |
| faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| on the earth?" | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| KJV Lexicon λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ποιησει verb - future active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκδικησιν noun - accusative singular feminine ekdikesis  ek-dik'-ay-sis: vindication, retribution -- (a-, re-)venge(-ance), punishment. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταχει noun - dative singular neuter tachos  takh'-os: a brief space (of time) -- quickly, shortly, speedily. πλην adverb plen  plane: moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. αρα particle - interrogative ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore. ευρησει verb - future active indicative - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. |
New American Standard (©1995) "I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"King James Bible I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? American King James Version I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man comes, shall he find faith on the earth? American Standard Version I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? Darby Bible Translation I say unto you that he will avenge them speedily. But when the Son of man comes, shall he indeed find faith on the earth? English Revised Version I say unto you, that he will avenge them speedily. Howbeit when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? Webster's Bible Translation I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, will he find faith on the earth? World English Bible I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?" Young's Literal Translation I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης Latin: Biblia Sacra Vulgata dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen Filius hominis veniens putas inveniet fidem in terra
 Avenge Bring Cause Execute Faith However Indeed Justice Nevertheless Quickly Speedily Vindicate Wrongs Yes Yet
 Avenge Cause Earth Faith Find However Indeed Justice Nevertheless Quickly Right Soon Speedily Vindicate Wrongs
 Avenge Cause Earth Faith Find However Indeed Justice Nevertheless Quickly Right Soon Speedily Vindicate WrongsLuke 18:8 Multilingual Bible Luc 18:8 French Lucas 18:8 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:8 Chinese Bible |