| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And he said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, 'Well | | | 1065 | emphasizes the word to which it is joined | a prim. encl. part. |
| done, | εὖγε | euge | 2095 | well | adverb from eus (good) |
| good | ἀγαθὲ | agathe | 18 | good | of uncertain origin |
| slave, | δοῦλε | doule | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| you have been | ἐγένου | egenou | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| faithful | πιστὸς | pistos | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| in a very little thing, | ἐλαχίστῳ | elachistō | 1646 | least (in size, amount, dignity, etc.) | superl. of elachus (little), also used as superl. to mikros |
| you are to be in authority | ἐξουσίαν | exousian | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| over | ἐπάνω | epanō | 1883 | above, more than | from epi and anó |
| ten | δέκα | deka | 1176 | ten | a primary number |
| cities.' | πόλεων | poleōn | 4172 | a city | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ευ adverb eu  yoo: (adverbially) well -- good, well (done). αγαθε adjective - vocative singular masculine agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. δουλε noun - vocative singular masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ελαχιστω adjective - dative singular neuter elachistos  el-akh'-is-tos: least (in size, amount, dignity, etc.) -- least, very little (small), smallest. πιστος adjective - nominative singular masculine pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. εγενου verb - second aorist middle deponent indicative - second person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ισθι verb - present imperative - second person singular isthi  is'-thee: be thou -- + agree, be, give thyself wholly to. εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold επανω adverb epano  ep-an'-o: up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over. δεκα numeral (adjective) deka  dek'-ah: ten -- (eight-)een, ten. πολεων noun - genitive plural feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. | New American Standard (©1995) "And he said to him, 'Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.'King James Bible And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. American King James Version And he said to him, Well, you good servant: because you have been faithful in a very little, have you authority over ten cities. American Standard Version And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities. Darby Bible Translation And he said to him, Well done, thou good bondman; because thou hast been faithful in that which is least, be thou in authority over ten cities. English Revised Version And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities. Webster's Bible Translation And he said to him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. World English Bible "He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.' Young's Literal Translation and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε! ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειπεν αυτω ευ αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειπεν αυτω ευ αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait illi euge bone serve quia in modico fidelis fuisti eris potestatem habens supra decem civitates
 Authority Bondman Charge Cities Faithful Hast Least Master Matter O Replied Servant Slave Ten Towns Trustworthy Wast
 Authority Bondman Charge Cities Faithful Found Good Little Master Matter Servant Slave Small Ten Towns Trustworthy
 Authority Bondman Charge Cities Faithful Found Good Little Master Matter Servant Slave Small Ten Towns TrustworthyLuke 19:17 Multilingual Bible Luc 19:17 French Lucas 19:17 Biblia Paralela 路 加 福 音 19:17 Chinese Bible | |
|