| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As He was going, | πορευομένου | poreuomenou | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| they were spreading | ὑπεστρώννυον | upestrōnnuon | 5291 | to spread under | from hupo and strónnuó |
| their coats | ἱμάτια | imatia | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| on the road. | ὁδῷ | odō | 3598 | a way, road | a prim. word |
| KJV Lexicon πορευομενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υπεστρωννυον verb - imperfect active indicative - third person hupostronnumi  hoop-os-trone'-noo-mee:  to strew underneath (the feet as a carpet) -- spread. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματια noun - accusative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδω noun - dative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. |
New American Standard (©1995) As He was going, they were spreading their coats on the road.King James Bible And as he went, they spread their clothes in the way. American King James Version And as he went, they spread their clothes in the way. American Standard Version And as he went, they spread their garments in the way. Darby Bible Translation And as he went, they strewed their clothes in the way. English Revised Version And as he went, they spread their garments in the way. Webster's Bible Translation And as he went, they spread their clothes in the way. World English Bible As he went, they spread their cloaks in the way. Young's Literal Translation And as he is going, they were spreading their garments in the way, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Greek Orthodox Church πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω Latin: Biblia Sacra Vulgata eunte autem illo substernebant vestimenta sua in via
 Along Carpeted Cloaks Clothes Clothing Coats Front Garments Road Rode Spread Spreading Strewed
 Carpeted Cloaks Clothes Clothing Coats Front Garments Road Rode Spread Spreading Strewed Way
 Carpeted Cloaks Clothes Clothing Coats Front Garments Road Rode Spread Spreading Strewed WayLuke 19:36 Multilingual Bible Luc 19:36 French Lucas 19:36 Biblia Paralela 路 加 福 音 19:36 Chinese Bible |