| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For they did not have courage | ἐτόλμων | etolmōn | 5111 | to have courage, to be bold | from tolma (boldness) |
| to question | ἐπερωτᾶν | eperōtan | 1905 | to inquire of | from epi and erótaó |
| Him any longer | οὐκέτι | ouketi | 3765 | no longer, no more | from ou, and eti |
| about anything. | οὐδέν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| KJV Lexicon ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ετολμων verb - imperfect active indicative - third person tolmao  tol-mah'-o: to venture (objectively or in act); by implication, to be courageous -- be bold, boldly, dare, durst. επερωταν verb - present active infinitive eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. |
New American Standard (©1995) For they did not have courage to question Him any longer about anything.King James Bible And after that they durst not ask him any question at all. American King James Version And after that they dared not ask him any question at all. American Standard Version For they durst not any more ask him any question. Darby Bible Translation For they did not dare any more to ask him anything. English Revised Version For they durst not any more ask him any question. Webster's Bible Translation And after that, they durst not ask him any question at all. World English Bible They didn't dare to ask him any more questions. Young's Literal Translation and no more durst they question him anything. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκέτι δὲ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκετι δε ετολμων επερωταν αυτον ουδεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκετι δε ετολμων επερωταν αυτον ουδεν Latin: Biblia Sacra Vulgata et amplius non audebant eum quicquam interrogare
 Anything Challenge Courage Dare Dared Didn't Durst Fear However Longer Putting Question Questions Single Ventured
 Challenge Courage Dare Dared Durst Fear However Longer Putting Question Questions Single Time Ventured
 Challenge Courage Dare Dared Durst Fear However Longer Putting Question Questions Single Time VenturedLuke 20:40 Multilingual Bible Luc 20:40 French Lucas 20:40 Biblia Paralela 路 加 福 音 20:40 Chinese Bible |