| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| we say, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| 'From men,' | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| all | ἅπας | apas | 537a | all, the whole | from alpha (as a cop. prefix) and pas |
| the people | λαὸς | laos | 2992 | the people | a prim. word |
| will stone us to death, | καταλιθάσει | katalithasei | 2642 | to cast stones at | from kata and lithazó |
| for they are convinced | πεπεισμένος | pepeismenos | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| that John | Ἰωάννην | iōannēn | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| was a prophet." | προφήτην | prophētēn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαος noun - nominative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. καταλιθασει verb - future active indicative - third person singular katalithazo  kat-al-ith-ad'-zo: to stone down, i.e. to death -- stone. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. πεπεισμενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. προφητην noun - accusative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. | New American Standard (©1995) "But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."King James Bible But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. American King James Version But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. American Standard Version But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet. Darby Bible Translation but if we should say, Of men, the whole people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet. English Revised Version But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. Webster's Bible Translation But if we say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet. World English Bible But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet." Young's Literal Translation and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν δὲ εἴπωμεν ἐξ ἀνθρώπων, ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν δὲ εἴπωμεν, ἐξ ἀνθρώπων, πᾶς ὁ λαὸς καταλιθάσει ἡμᾶς· πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς· πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν δὲ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων πᾶς ὁ λαὸς καταλιθάσει ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων πας ο λαος καταλιθασει ημας πεπεισμενος γαρ εστιν ιωαννην προφητην ειναι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων πας ο λαος καταλιθασει ημας πεπεισμενος γαρ εστιν ιωαννην προφητην ειναι Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem dixerimus ex hominibus plebs universa lapidabit nos certi sunt enim Iohannem prophetam esse
 Convinced Death Human John Persuaded Prophet Stone Stoned Thoroughly
 Convinced Death Human John Persuaded Prophet Stone Stoned Thoroughly Whole
 Convinced Death Human John Persuaded Prophet Stone Stoned Thoroughly WholeLuke 20:6 Multilingual Bible Luc 20:6 French Lucas 20:6 Biblia Paralela 路 加 福 音 20:6 Chinese Bible | |
|