Luke 21:25
<< Luke 21:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"There will be signsσημεῖαsēmeia4592a signfrom the same as sémainó
in sunἡλίῳēliō2246the suna prim. word
and moonσελήνῃselēnē4582the moonfrom selas (a bright flame)
and stars,ἄστροιςastrois798a starfrom astér
and on the earthγῆςgēs1093the earth, landa prim. word
dismayσυνοχὴsunochē4928a holding together, fig. distressfrom sunechó
among nations,ἐθνῶνethnōn1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
in perplexityἀπορίᾳaporia640perplexityfrom aporeó
at the roaringἤχουςēchous2279a noise, sounda late form of a prim. word éché (noise, sound)
of the seaθαλάσσηςthalassēs2281the seaof uncertain origin
and the waves,σάλουsalou4535a tossing, spec. the swell (of the sea)a prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
σημεια  noun - nominative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ηλιω  noun - dative singular masculine
helios  hay'-lee-os:  the sun; by implication, light -- + east, sun.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σεληνη  noun - dative singular feminine
selene  sel-ay'-nay:  the moon -- moon.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αστροις  noun - dative plural neuter
astron  as'-tron:  a constellation; put for a single star (natural or artificial) -- star.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
συνοχη  noun - nominative singular feminine
sunoche  soon-okh-ay':  restraint, i.e. (figuratively) anxiety -- anguish, distress.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
απορια  noun - dative singular feminine
aporia  ap-or-ee'-a:  a (state of) quandary -- perplexity.
ηχουσης  verb - present active participle - genitive singular feminine
echeo  ay-kheh'-o:  to make a loud noise, i.e. reverberate -- roar, sound.
θαλασσης  noun - genitive singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σαλου  noun - genitive singular masculine
salos  sal'-os:  a vibration, i.e. (specially), billow -- wave.
New American Standard (©1995)
"There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,

King James Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

American King James Version
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

American Standard Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

Darby Bible Translation
And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and rolling waves,

English Revised Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;

Webster's Bible Translation
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

World English Bible
There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;

Young's Literal Translation
And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land is distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἔσται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἠχούσης θαλάσσης καὶ σάλου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἔσται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἠχούσης θαλάσσης καὶ σάλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εσται σημεια εν ηλιω και σεληνη και αστροις και επι της γης συνοχη εθνων εν απορια ηχουσης θαλασσης και σαλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εσται σημεια εν ηλιω και σεληνη και αστροις και επι της γης συνοχη εθνων εν απορια ηχουσης θαλασσης και σαλου

Luke 21:25 Hebrew Bible
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃

Luke 21:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܗܘܝܢ ܐܬܘܬܐ ܒܫܡܫܐ ܘܒܤܗܪܐ ܘܒܟܘܟܒܐ ܘܒܐܪܥܐ ܐܘܠܨܢܐ ܕܥܡܡܐ ܘܦܘܫܟ ܐܝܕܝܐ ܡܢ ܬܘܗܬܐ ܕܩܠܐ ܕܝܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum

Anguish Anxiety Bewilderment Billow Billows Dismay Distress Doubt Fear Loud Moon Nations Noise Perplexity Roar Roaring Rolling Signs Stars Tossing Waves

Anguish Anxiety Bewilderment Billows Dismay Distress Doubt Earth Fear Loud Moon Nations Noise Perplexity Roar Roaring Rolling Sea Signs Stars Sun Tossing Waves

Anguish Anxiety Bewilderment Billows Dismay Distress Doubt Earth Fear Loud Moon Nations Noise Perplexity Roar Roaring Rolling Sea Signs Stars Sun Tossing Waves

Luke 21:25 Multilingual Bible

Luc 21:25 French

Lucas 21:25 Biblia Paralela

路 加 福 音 21:25 Chinese Bible