| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But when these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| begin | | | 757 | to rule, to begin | a prim. verb |
| to take place, | γίνεσθαι | ginesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| straighten | ἀνακύψατε | anakupsate | 352b | to lift oneself up | from ana and kuptó |
| up and lift | ἐπάρατε | eparate | 1869 | to lift up | from epi and airó |
| up your heads, | κεφαλὰς | kephalas | 2776 | the head | a prim. word |
| because | διότι | dioti | 1360 | on the very account that, because, inasmuch as | from dia and hoti |
| your redemption | ἀπολύτρωσις | apolutrōsis | 629 | a release effected by payment of ransom | from apolutroó (to release on payment of ransom) |
| is drawing near." | ἐγγίζει | engizei | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| KJV Lexicon αρχομενων verb - present middle passive - genitive plural masculine archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τουτων demonstrative pronoun - genitive plural masculine touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. γινεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ανακυψατε verb - aorist active middle - second person anakupto  an-ak-oop'-to: to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated -- lift up, look up. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επαρατε verb - aorist active middle - second person epairo  ep-ahee'-ro: to raise up -- exalt self, poise (lift, take) up. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλας noun - accusative plural feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). διοτι conjunction dioti  dee-ot'-ee: on the very account that, or inasmuch as -- because (that), for, therefore. εγγιζει verb - present active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απολυτρωσις noun - nominative singular feminine apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation -- deliverance, redemption. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) "But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."King James Bible And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. American King James Version And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near. American Standard Version But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh. Darby Bible Translation But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh. English Revised Version But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh. Webster's Bible Translation And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh. World English Bible But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near." Young's Literal Translation and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
 Begin Beginning Bend Deliverance Draw Draweth Drawing Draws Grieve Heads Lift Lifted Longer Nigh Pass Raise Redemption Salvation Stand Straighten Yourselves
 Begin Beginning Bend Deliverance Draw Draweth Drawing Draws Grieve Heads Lift Nigh Raise Redemption Salvation Stand Straighten Yourselves
 Begin Beginning Bend Deliverance Draw Draweth Drawing Draws Grieve Heads Lift Nigh Raise Redemption Salvation Stand Straighten YourselvesLuke 21:28 Multilingual Bible Luc 21:28 French Lucas 21:28 Biblia Paralela 路 加 福 音 21:28 Chinese Bible | |
|