| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| you hear | ἀκούσητε | akousēte | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| of wars | πολέμους | polemous | 4171 | war | a prim. word |
| and disturbances, | ἀκαταστασίας | akatastasias | 181 | instability | from akatastatos |
| do not be terrified; | πτοηθῆτε | ptoēthēte | 4422 | to terrify | a prim. word |
| for these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| must | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| take place | γενέσθαι | genesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| first, | | | 4413 | first, chief | contr. superl. of pro |
| but the end | τέλος | telos | 5056 | an end, a toll | a prim. word |
| [does] not [follow] immediately." | εὐθέως | eutheōs | 2112 | at once, directly | adverb from euthus |
| KJV Lexicon οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ακουσητε verb - aorist active subjunctive - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. πολεμους noun - accusative plural masculine polemos  pol'-em-os: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακαταστασιας noun - accusative plural feminine akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah: instability, i.e. disorder -- commotion, confusion, tumult. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πτοηθητε verb - aorist passive subjunctive - second person ptoeo  pto-eh'-o:  to scare -- frighten. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τελος noun - nominative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. | New American Standard (©1995) "When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."King James Bible But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. American King James Version But when you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. American Standard Version And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately. Darby Bible Translation And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately. English Revised Version And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately. Webster's Bible Translation But when ye shall hear of wars, and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass: but the end is not immediately. World English Bible When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately." Young's Literal Translation and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end is not immediately.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον ἀλλ' οὐκ εὐθέως τὸ τέλος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν δε ακουσητε πολεμους και ακαταστασιας μη πτοηθητε δει γαρ ταυτα γενεσθαι πρωτον αλλ ουκ ευθεως το τελος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν δε ακουσητε πολεμους και ακαταστασιας μη πτοηθητε δει γαρ ταυτα γενεσθαι πρωτον αλλ ουκ ευθεως το τελος Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
 Afraid Behoveth Commotions Disturbances Ears Fear Follow Frightened Immediately Needs News Pass Revolutions Terrified Troubled Tumults Turmoils Uprisings Wars Won't
 Afraid Behoveth Disturbances Ears End Fear First Follow Frightened Hear Immediately Needs News Once Right Terrified Times Troubled Tumults Wars Won't
 Afraid Behoveth Disturbances Ears End Fear First Follow Frightened Hear Immediately Needs News Once Right Terrified Times Troubled Tumults Wars Won'tLuke 21:9 Multilingual Bible Luc 21:9 French Lucas 21:9 Biblia Paralela 路 加 福 音 21:9 Chinese Bible | |
|