| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And when He had taken | δεξάμενος | dexamenos | 1209 | to receive | a prim. verb |
| a cup | ποτήριον | potērion | 4221 | a wine cup | a dim. form derivation from pinó |
| [and] given thanks, | εὐχαριστήσας | eucharistēsas | 2168 | to be thankful | from eucharistos |
| He said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Take | λάβετε | labete | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| and share | διαμερίσατε | diamerisate | 1266 | to distribute, to divide | from dia and merizó |
| it among | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| yourselves; | ἑαυτούς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεξαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. ποτηριον noun - accusative singular neuter poterion  pot-ay'-ree-on: a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate -- cup. ευχαριστησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal -- (give) thank(-ful, -s). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. λαβετε verb - second aorist active middle - second person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διαμερισατε verb - aorist active middle - second person diamerizo  dee-am-er-id'-zo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension) -- cloven, divide, part. εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. | New American Standard (©1995) And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;King James Bible And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: American King James Version And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: American Standard Version And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves: Darby Bible Translation And having received a cup, when he had given thanks he said, Take this and divide it among yourselves. English Revised Version And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves: Webster's Bible Translation And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves. World English Bible He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves, Young's Literal Translation And having taken a cup, having given thanks, he said, 'Take this and divide to yourselves, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν· λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ δεξάμενος τὸ ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπε· Λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε ἑαυτοῖς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν· λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν Λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε ἑαυτοῖς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata et accepto calice gratias egit et dixit accipite et dividite inter vos
 Cup Divide Division Praise Received Share Thanks Yourselves
 Cup Divide Division Praise Received Share Thanks Yourselves
 Cup Divide Division Praise Received Share Thanks YourselvesLuke 22:17 Multilingual Bible Luc 22:17 French Lucas 22:17 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:17 Chinese Bible | |
|