Luke 22:49
<< Luke 22:49 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When thoseοἱoi3588thethe def. art.
whoτὸto3588thethe def. art.
were aroundπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
Him saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
what was going to happen,  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
they said,εἶπανeipan3004to saya prim. verb
"Lord,κύριεkurie2962lord, masterfrom kuros (authority)
shall we strikeπατάξομενpataxomen3960to beat (of the heart), to strikeof uncertain origin
with the sword?"μαχαίρῃmachairē3162a short sword or daggerperhaps from machomai
KJV Lexicon
ιδοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσομενον  verb - future participle - accusative singular neuter
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
παταξομεν  verb - future active indicative - first person
patasso  pat-as'-so:  to knock (gently or with a weapon or fatally) -- smite, strike.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μαχαιρα  noun - dative singular feminine
machaira  makh'-ahee-rah:  a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment -- sword.
New American Standard (©1995)
When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"

King James Bible
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?

American King James Version
When they which were about him saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword?

American Standard Version
And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?

Darby Bible Translation
And they who were around him, seeing what was going to follow, said to him, Lord, shall we smite with the sword?

English Revised Version
And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?

Webster's Bible Translation
When they who were about him, saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword?

World English Bible
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?"

Young's Literal Translation
And those about him, having seen what was about to be, said to him, 'Sir, shall we smite with a sword?'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπαν· κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπον αὐτῷ· Κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρᾳ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπαν· κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπον αὐτῷ, Κύριε εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρᾳ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιδοντες δε οι περι αυτον το εσομενον ειπον αυτω κυριε ει παταξομεν εν μαχαιρα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:49 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιδοντες δε οι περι αυτον το εσομενον ειπον αυτω κυριε ει παταξομεν εν μαχαιρα

Luke 22:49 Hebrew Bible
והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב׃

Luke 22:49 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܚܙܘ ܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܡܕܡ ܕܗܘܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܪܢ ܢܡܚܐ ܐܢܘܢ ܒܤܝܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
videntes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei Domine si percutimus in gladio

Follow Likely Master Seeing Sir Smite Strike Sword Swords

Follow Followers Jesus Likely Master Sir Smite Strike Sword Swords

Follow Followers Jesus Likely Master Sir Smite Strike Sword Swords

Luke 22:49 Multilingual Bible

Luc 22:49 French

Lucas 22:49 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:49 Chinese Bible