| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "He is not here, | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| but He has risen. | ἠγέρθη | ēgerthē | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| Remember | | | 3403 | to remind, remember | from a prim. verb |
| how | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| He spoke | ἐλάλησεν | elalēsen | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you while He was still | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| in Galilee, | Γαλιλαίᾳ | galilaia | 1056 | Galilee, the northern region of Pal., also the name of a sea (same as NG5085) | of Hebrew origin galil |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ηγερθη verb - aorist passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse μνησθητε verb - aorist passive imperative - second person mnaomai  mnah'-om-ahee: to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ελαλησεν verb - aorist active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαια noun - dative singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. | New American Standard (©1995) "He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,King James Bible He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, American King James Version He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he was yet in Galilee, American Standard Version He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Darby Bible Translation He is not here, but is risen: remember how he spoke to you, being yet in Galilee, English Revised Version He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Webster's Bible Translation He is not here, but is risen. Remember how he spoke to you when he was yet in Galilee, World English Bible He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, Young's Literal Translation he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics [[οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἠγέρθη]]. μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλ’ ἠγέρθη· μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἠγέρθη. μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ ἔστιν ὧδε ἀλλ' ἠγέρθη μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια Latin: Biblia Sacra Vulgata non est hic sed surrexit recordamini qualiter locutus est vobis cum adhuc in Galilaea esset
 Galilee Isn't Mind Raised Remember Risen Saying Spake Spoke Yet
 Galilee Life Mind Raised Remember Risen
 Galilee Life Mind Raised Remember RisenLuke 24:6 Multilingual Bible Luc 24:6 French Lucas 24:6 Biblia Paralela 路 加 福 音 24:6 Chinese Bible | |
|