| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And standing | ἐπιστὰς | epistas | 2186 | to set upon, set up, to stand upon, be present | from epi and histémi |
| over | ἐπάνω | epanō | 1883 | above, more than | from epi and anó |
| her, He rebuked | ἐπετίμησεν | epetimēsen | 2008 | to honor, to mete out due measure, hence to censure | from epi and timaó |
| the fever, | πυρετῷ | puretō | 4446 | a fever | from pur |
| and it left | ἀφῆκεν | aphēken | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| her; and she immediately | παραχρῆμα | parachrēma | 3916 | instantly | from para and chréma |
| got | ἀναστᾶσα | anastasa | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| up and waited | διηκόνει | diēkonei | 1247 | to serve, minister | from diakonos |
| on them. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιστας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine ephistemi  ef-is'-tay-mee: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal) επανω adverb epano  ep-an'-o: up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επετιμησεν verb - aorist active indicative - third person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυρετω noun - dative singular masculine puretos  poo-ret-os': inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever) -- fever. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφηκεν verb - aorist active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παραχρημα adverb parachrema  par-akh-ray'-mah: at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αναστασα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). διηκονει verb - imperfect active indicative - third person singular diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and waited on them.King James Bible And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. American King James Version And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them. American Standard Version And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them. Darby Bible Translation And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them. English Revised Version And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them. Webster's Bible Translation And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them. World English Bible He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. Young's Literal Translation and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησε τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata et stans super illam imperavit febri et dimisit illam et continuo surgens ministrabat illis
 Care Disease Fever Forthwith Got Immediately Ministered Ministering Needs Orders Presently Rebuked Risen Rose Served Sharp Standing Stood Straight Wait Waited
 Acute Attack Bent Care Consulted Disease Fever Forthwith House Immediately Left Ministered Ministering Mother-In-Law Once Orders Presently Rebuked Risen Rose Served Sharp Simon's Standing Stood Straight Suffering Synagogue Wait Waited Word
 Acute Attack Bent Care Consulted Disease Fever Forthwith House Immediately Left Ministered Ministering Mother-In-Law Once Orders Presently Rebuked Risen Rose Served Sharp Simon's Standing Stood Straight Suffering Synagogue Wait Waited WordLuke 4:39 Multilingual Bible Luc 4:39 French Lucas 4:39 Biblia Paralela 路 加 福 音 4:39 Chinese Bible |