| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| puts | βάλλει | ballei | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| new | νέον | neon | 3501b | young, new | a prim. word |
| wine | οἶνον | oinon | 3631 | wine | a prim. word |
| into old | παλαιούς | palaious | 3820 | old, ancient | from palai |
| wineskins; | ἀσκοὺς | askous | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| otherwise | | | 1490b | but if not | from ei, de, and mé (sometimes with ge added) |
| the new | νέος | neos | 3501b | young, new | a prim. word |
| wine | οἶνος | oinos | 3631 | wine | a prim. word |
| will burst | ῥήξει | rēxei | 4486 | to break apart, by ext. to throw down | prol. verb from a prim. root rég- |
| the skins | ἀσκοὺς | askous | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| and it will be spilled | ἐκχυθήσεται | ekchuthēsetai | 1632b | to pour out, fig. to bestow | from the same as ekcheó |
| out, and the skins | ἀσκοὶ | askoi | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| will be ruined. | ἀπολοῦνται | apolountai | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. βαλλει verb - present active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. οινον noun - accusative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. νεον adjective - accusative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ασκους noun - accusative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. παλαιους adjective - accusative plural masculine palaios  pal-ah-yos': antique, i.e. not recent, worn out -- old. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μηγε particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ρηξει verb - future active indicative - third person singular rhegnumi  hrayg'-noo-mee: by implication, to convulse (with spasms) figuratively, to give vent to joyful emotions -- break (forth), burst, rend, tear. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεος adjective - nominative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. οινος noun - nominative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασκους noun - accusative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκχυθησεται verb - future passive indicative - third person singular ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασκοι noun - nominative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. απολουνται verb - future middle indicative - third person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. | New American Standard (©1995) "And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.King James Bible And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. American King James Version And no man puts new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. American Standard Version And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. Darby Bible Translation And no one puts new wine into old skins, otherwise the new wine will burst the skins, and it will be poured out, and the skins will be destroyed; English Revised Version And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. Webster's Bible Translation And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles will perish. World English Bible No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. Young's Literal Translation 'And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μὴ γε, ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκοὺς καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μήγε, ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς, καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μήγε, ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς, καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μήγε, ῥήξει ὁ νέος οἶνος τοὺς ἀσκούς καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηξει ο νεος οινος τους ασκους και αυτος εκχυθησεται και οι ασκοι απολουνται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μηγε ρηξει ο νεος οινος τους ασκους και αυτος εκχυθησεται και οι ασκοι απολουνται Latin: Biblia Sacra Vulgata et nemo mittit vinum novum in utres veteres alioquin rumpet vinum novum utres et ipsum effundetur et utres peribunt
 Bottles Burst Destroyed Destruction Fear Itself Otherwise Perish Pour Poured Puts Putteth Ruined Run Skins Spilled Spilt Wine Wineskins Wine-skins
 Bottles Burst Destroyed Destruction Fear Figurative Garment Itself Language Mend New Otherwise Patch Perish Piece Poured Pours Puts Putteth Ruined Run Skins Spilled Spoil Tears Wine Wineskins
 Bottles Burst Destroyed Destruction Fear Figurative Garment Itself Language Mend New Otherwise Patch Perish Piece Poured Pours Puts Putteth Ruined Run Skins Spilled Spoil Tears Wine WineskinsLuke 5:37 Multilingual Bible Luc 5:37 French Lucas 5:37 Biblia Paralela 路 加 福 音 5:37 Chinese Bible | |
|