| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But they themselves | αὐτοὶ | autoi | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| were filled | | | 4092a | to fill full of | perhaps from a prim. root ple |
| with rage, | ἀνοίας | anoias | 454 | folly, foolishness | from alpha (as a neg. prefix) and nous |
| and discussed | διελάλουν | dielaloun | 1255 | to discuss | from dia and laleó |
| together | πρὸς | pros | 4314 | advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) | a prim. preposition |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| they might do | ποιήσαιεν | poiēsaien | 4160 | to make, do | a prim. word |
| to Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επλησθησαν verb - aorist passive indicative - third person pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. ανοιας noun - genitive singular feminine anoia  an'-oy-ah: stupidity; by implication, rage -- folly, madness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διελαλουν verb - imperfect active indicative - third person dialaleo  dee-al-al-eh'-o: to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish -- commune, noise abroad. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty ποιησειαν verb - aorist active participle deponent - third person - aeolic poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. |
New American Standard (©1995) But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus.King James Bible And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. American King James Version And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. American Standard Version But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. Darby Bible Translation But they were filled with madness, and they spoke together among themselves what they should do to Jesus. English Revised Version But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. Webster's Bible Translation And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. World English Bible But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus. Young's Literal Translation and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας, καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσειαν τῷ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας, καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσειαν τῷ Ἰησοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsi autem repleti sunt insipientia et conloquebantur ad invicem quidnam facerent Iesu
 Communed Discuss Discussed Filled Full Fury Madness Rage Speaking Spoke Talked Talking Themselves Wrath
 Arm Communed Discuss Discussed Filled Full Furious Fury Jesus Madness Rage Restored Round Speaking Stretch Talked Talking Themselves Together Wrath
 Arm Communed Discuss Discussed Filled Full Furious Fury Jesus Madness Rage Restored Round Speaking Stretch Talked Talking Themselves Together WrathLuke 6:11 Multilingual Bible Luc 6:11 French Lucas 6:11 Biblia Paralela 路 加 福 音 6:11 Chinese Bible |