| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Do not judge, | κρίνετε | krinete | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| and you will not be judged; | κριθῆτε | krithēte | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| and do not condemn, | καταδικάζετε | katadikazete | 2613a | to pass sentence upon | from katadiké |
| and you will not be condemned; | καταδικασθῆτε | katadikasthēte | 2613a | to pass sentence upon | from katadiké |
| pardon, | ἀπολύετε | apoluete | 630 | to set free, release | from apo and luó |
| and you will be pardoned. | ἀπολυθήσεσθε | apoluthēsesthe | 630 | to set free, release | from apo and luó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κρινετε verb - present active imperative - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κριθητε verb - aorist passive subjunctive - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. καταδικαζετε verb - present active imperative - second person katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty -- condemn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. καταδικασθητε verb - aorist passive subjunctive - second person katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty -- condemn. απολυετε verb - present active imperative - second person apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απολυθησεσθε verb - future passive indicative - second person apoluo  ap-ol-oo'-o: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce | New American Standard (©1995) "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.King James Bible Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: American King James Version Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven: American Standard Version And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released: Darby Bible Translation And judge not, and ye shall not be judged; condemn not, and ye shall not be condemned. Remit, and it shall be remitted to you. English Revised Version And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released: Webster's Bible Translation Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: World English Bible Don't judge, and you won't be judged. Don't condemn, and you won't be condemned. Set free, and you will be set free. Young's Literal Translation 'And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· καὶ μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε καὶ ἀπολυθήσεσθε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε· ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· καὶ μὴ καταδικάζετε, καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ μὴ κρίνετε καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· μὴ καταδικάζετε καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε ἀπολύετε καὶ ἀπολυθήσεσθε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite iudicare et non iudicabimini nolite condemnare et non condemnabimini dimittite et dimittemini
 Condemn Condemned Forgive Forgiven Free Judge Judged Judges Pardon Pardoned Punishment Release Released Remit Remitted Won't Yourselves
 Compassionate Condemn Condemned Forgive Forgiven Free Judge Judged Judges Others Pardon Pardoned Punishment Release Released Remit Remitted Won't Yourselves
 Compassionate Condemn Condemned Forgive Forgiven Free Judge Judged Judges Others Pardon Pardoned Punishment Release Released Remit Remitted Won't YourselvesLuke 6:37 Multilingual Bible Luc 6:37 French Lucas 6:37 Biblia Paralela 路 加 福 音 6:37 Chinese Bible | |
|