 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And He answered | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "Go | πορευθέντες | poreuthentes | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| and report | ἀπαγγείλατε | apangeilate | 518 | to report, announce | from apo and aggelló |
| to John | Ἰωάννῃ | iōannē | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| what | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you have seen | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| and heard: | ἠκούσατε | ēkousate | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| [the] BLIND | τυφλοὶ | tuphloi | 5185 | blind | of uncertain origin |
| RECEIVE SIGHT, | ἀναβλέπουσιν | anablepousin | 308 | to look up, recover sight | from ana and blepó |
| [the] lame | χωλοὶ | chōloi | 5560 | lame, halt, maimed | a prim. word |
| walk, | περιπατοῦσιν | peripatousin | 4043 | to walk | from peri and pateó |
| [the] lepers | λεπροὶ | leproi | 3015 | scaly, leprous | from lepis |
| are cleansed, | καθαρίζονται | katharizontai | 2511 | to cleanse | from katharos |
| and [the] deaf | κωφοὶ | kōphoi | 2974 | blunt, dull | of uncertain origin |
| hear, | ἀκούουσιν | akouousin | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| [the] dead | νεκροὶ | nekroi | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| are raised | ἐγείρονται | egeirontai | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| up, [the] POOR | πτωχοὶ | ptōchoi | 4434 | (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor | adjective from ptóssó (to crouch, cower) |
| HAVE THE GOSPEL PREACHED | εὐαγγελίζονται | euangelizontai | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| TO THEM. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πορευθεντες verb - aorist passive deponent participle - nominative plural masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. απαγγειλατε verb - aorist active middle - second person apaggello  ap-ang-el'-lo: to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell. ιωαννη noun - dative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειδετε verb - second aorist active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηκουσατε verb - aorist active indicative - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τυφλοι adjective - nominative plural masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. αναβλεπουσιν verb - present active indicative - third person anablepo  an-ab-lep'-o: to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight. χωλοι adjective - nominative plural masculine cholos  kho-los': halt, i.e. limping -- cripple, halt, lame. περιπατουσιν verb - present active indicative - third person peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). λεπροι adjective - nominative plural masculine lepros  lep-ros': scaly, i.e. leprous (a leper) -- leper. καθαριζονται verb - present passive indicative - third person katharizo  kath-ar-id'-zo: to cleanse -- (make) clean(-se), purge, purify. κωφοι adjective - nominative plural masculine kophos  ko-fos': blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb) -- deaf, dumb, speechless. ακουουσιν verb - present active indicative - third person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. νεκροι adjective - nominative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. εγειρονται verb - present passive indicative - third person egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse πτωχοι adjective - nominative plural masculine ptochos  pto-khos': a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor. ευαγγελιζονται verb - present passive indicative - third person euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). | New American Standard (©1995) And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.King James Bible Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. American King James Version Then Jesus answering said to them, Go your way, and tell John what things you have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. American Standard Version And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them. Darby Bible Translation And Jesus answering said to them, Go, bring back word to John of what ye have seen and heard: that blind see, lame walk, lepers are cleansed, deaf hear, dead are raised, poor are evangelized; English Revised Version And he answered and said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them. Webster's Bible Translation Then Jesus answering, said to them, Go, and tell John what things ye have seen and heard; that the blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. World English Bible Jesus answered them, "Go and tell John the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. Young's Literal Translation And Jesus answering said to them, 'Having gone on, report to John what ye saw and heard, that blind men do see again, lame do walk, lepers are cleansed, deaf do hear, dead are raised, poor have good news proclaimed; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε· τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται και κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε· τυφλοὶ ἀναβλέπουσι καὶ χωλοὶ περιπατοῦσι, λεπροὶ καθαρίζονται, κωφοὶ ἀκούουσι, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννει ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε, ὅτι τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε· ὅτι τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν χωλοὶ περιπατοῦσιν λεπροὶ καθαρίζονται κωφοὶ ἀκούουσιν νεκροὶ ἐγείρονται πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ειδετε και ηκουσατε οτι τυφλοι αναβλεπουσιν χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται πτωχοι ευαγγελιζονται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ειδετε και ηκουσατε οτι τυφλοι αναβλεπουσιν χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται πτωχοι ευαγγελιζονται Luke 7:22 Hebrew Bible ויען ישוע ויאמר להם לכו והגידו ליוחנן את אשר ראיתם ואשר שמעתם כי עורים ראים ופסחים מתהלכים ומצרעים מטהרים וחרשים שומעים ומתים קמים ועניים מתבשרים׃ Luke 7:22 Aramaic NT: Peshitta ܘܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܐܡܪܘ ܠܝܘܚܢܢ ܟܠܡܕܡ ܕܚܙܝܬܘܢ ܘܫܡܥܬܘܢ ܕܤܡܝܐ ܚܙܝܢ ܘܚܓܝܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܘܓܪܒܐ ܡܬܕܟܝܢ ܘܚܪܫܐ ܫܡܥܝܢ ܘܡܝܬܐ ܩܝܡܝܢ ܘܡܤܟܢܐ ܡܤܬܒܪܝܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens dixit illis euntes nuntiate Iohanni quae vidistis et audistis quia caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantur
 Answering Blind Bring Clean Cleansed Cured Dead Deaf Ears Evangelized Gospel Hearing John Lame Legs Lepers Leprosy Messengers News Open Persons Poor Power Preached Proclaimed Purified Raised Receive Report Sight Tidings Walk Walking
 Blind Cleansed Cured Dead Deaf Diseases Evil Good Hear Heard Immediately Jesus John Lame News Pain Poor Preached Raised Receive Report Severe Sight Spirits Walk Way
 Blind Cleansed Cured Dead Deaf Diseases Evil Good Hear Heard Immediately Jesus John Lame News Pain Poor Preached Raised Receive Report Severe Sight Spirits Walk WayLuke 7:22 Multilingual Bible Luc 7:22 French Lucas 7:22 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:22 Chinese Bible | |
|