| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "To what | τίνι | tini | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| shall I compare | ὁμοιώσω | omoiōsō | 3666 | to make like | from homoios |
| the men | ἀνθρώπους | anthrōpous | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| of this | ταύτης | tautēs | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| generation, | γενεᾶς | geneas | 1074 | race, family, generation | from ginomai |
| and what | τίνι | tini | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| are they like? | ὅμοιοι | omoioi | 3664 | like, resembling, the same as | from the same as homou |
| KJV Lexicon τινι interrogative pronoun - dative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ομοιωσω verb - future active indicative - first person singular homoioo  hom-oy-o'-o: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar -- be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενεας noun - genitive singular feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. ταυτης demonstrative pronoun - genitive singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τινι interrogative pronoun - dative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. ομοιοι adjective - nominative plural masculine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. |
New American Standard (©1995) "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?King James Bible And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? American King James Version And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? American Standard Version Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? Darby Bible Translation To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like? English Revised Version Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? Webster's Bible Translation And the Lord said, To what then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? World English Bible "To what then will I liken the people of this generation? What are they like? Young's Literal Translation And the Lord said, 'To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Greek Orthodox Church Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ ὁ Κύριος, Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τινι ουν ομοιωσω τους ανθρωπους της γενεας ταυτης και τινι εισιν ομοιοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε ο κυριος τινι ουν ομοιωσω τους ανθρωπους της γενεας ταυτης και τινι εισιν ομοιοι Latin: Biblia Sacra Vulgata cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt
 Compare Comparison Generation Liken Present Resemble Whereunto
 Baptized Compare Comparison Expounders Frustrated Generation God's Liken Pharisees Purpose Refusing Whereunto
 Baptized Compare Comparison Expounders Frustrated Generation God's Liken Pharisees Purpose Refusing WhereuntoLuke 7:31 Multilingual Bible Luc 7:31 French Lucas 7:31 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:31 Chinese Bible |