| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Simon | Σίμων | simōn | 4613 | Simon, the name of several Isr. | of uncertain origin |
| answered | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I suppose | ὑπολαμβάνω | upolambanō | 5274 | to take or bear up, to receive, to assume | from hupo and lambanó |
| the one whom | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| he forgave | ἐχαρίσατο | echarisato | 5483 | to show favor, give freely | from charis |
| more." | | | 4183 | much, many | a prim. word |
| And He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "You have judged | ἔκρινας | ekrinas | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| correctly." | ὀρθῶς | orthōs | 3723 | rightly | from orthos |
| KJV Lexicon αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σιμων noun - nominative singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. υπολαμβανω verb - present active indicative - first person singular hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume) -- answer, receive, suppose. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλειον adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion εχαρισατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular charizomai  khar-id'-zom-ahee: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ορθως adverb orthos  or-thoce': in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally) -- plain, right(-ly). εκρινας verb - aorist active indicative - second person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish | New American Standard (©1995) Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly."King James Bible Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. American King James Version Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged. American Standard Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Darby Bible Translation And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged. English Revised Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Webster's Bible Translation Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged. World English Bible Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly." Young's Literal Translation And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν· ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὀρθῶς ἔκρινας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν· Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Ὀρθῶς ἔκρινας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν· ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· ὀρθῶς ἔκρινας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ὀρθῶς ἔκρινας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν υπολαμβανω οτι ω το πλειον εχαρισατο ο δε ειπεν αυτω ορθως εκρινας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν υπολαμβανω οτι ω το πλειον εχαρισατο ο δε ειπεν αυτω ορθως εκρινας Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens Simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicasti
 Answering Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Greater Hast Judge Judged Rejoined Replied Rightly Seems Simon Suppose
 Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon Suppose
 Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon SupposeLuke 7:43 Multilingual Bible Luc 7:43 French Lucas 7:43 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:43 Chinese Bible | |
|