| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You gave | ἔδωκας | edōkas | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| Me no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| kiss; | φίλημα | philēma | 5370 | a kiss | from phileó |
| but she, since | ἀφ’ | aph | 575 | from, away from | a preposition and a prim. particle |
| the time I came | εἰσῆλθον | eisēlthon | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| in, has not ceased | διέλιπεν | dielipen | 1257 | to leave off | from dia and leipó |
| to kiss | καταφιλοῦσα | kataphilousa | 2705 | to kiss fervently | from kata and phileó |
| My feet. | πόδας | podas | 4228 | a foot | a prim. word |
| KJV Lexicon φιλημα noun - accusative singular neuter philema  fil'-ay-mah:  a kiss -- kiss. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εδωκας verb - aorist active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτη personal pronoun - nominative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. δε demonstrative pronoun - nominative singular feminine de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αφ conjunction apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ης preposition hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εισηλθον relative pronoun - genitive singular feminine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). ου verb - second aorist active indicative - first person singular ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. διελιπεν particle - nominative dialeipo  dee-al-i'-po: to leave off in the middle, i.e. intermit -- cease. καταφιλουσα verb - second aorist active indicative - third person singular kataphileo  kat-af-ee-leh'-o:  to kiss earnestly -- kiss. μου verb - present active participle - nominative singular feminine mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. τους personal pronoun - first person genitive singular ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας definite article - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). noun - accusative plural masculine |
New American Standard (©1995) "You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.King James Bible Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. American King James Version You gave me no kiss: but this woman since the time I came in has not ceased to kiss my feet. American Standard Version Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet. Darby Bible Translation Thou gavest me not a kiss, but she from the time I came in has not ceased kissing my feet. English Revised Version Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet. Webster's Bible Translation Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet. World English Bible You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet. Young's Literal Translation a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what time I came in, did not cease kissing my feet; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φίλημα μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσα μου τοὺς πόδας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Greek Orthodox Church φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθεν οὐ διέλιπε καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ’ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλειπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ ἀφ' ἡς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας Latin: Biblia Sacra Vulgata osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos
 Cease Ceased Entered Gavest Kiss Kissing Moment Stopped Tenderly
 Cease Ceased Entered Feet Gavest Hair House Kiss Kissing Simon Stopped Tears Time Towards Turning Water Wet Wiped
 Cease Ceased Entered Feet Gavest Hair House Kiss Kissing Simon Stopped Tears Time Towards Turning Water Wet WipedLuke 7:45 Multilingual Bible Luc 7:45 French Lucas 7:45 Biblia Paralela 路 加 福 音 7:45 Chinese Bible |