Luke 8:42
<< Luke 8:42 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
for he had  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
an onlyμονογενὴςmonogenēs3439only begottenfrom monos and genos
daughter,θυγάτηρthugatēr2364daughtera prim. word
aboutὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
twelveδώδεκαdōdeka1427two and ten, i.e. twelvefrom duo and deka
yearsἐτῶνetōn2094a yeara prim. word
old, and she was dying.ἀπέθνῃσκενapethnēsken599to diefrom apo and thnéskó
But as He went,ὑπάγεινupagein5217to lead or bring under, to lead on slowly, to departfrom hupo and agó
the crowdsὄχλοιochloi3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
were pressing againstσυνέπνιγονsunepnigon4846to chokefrom sun and pnigó
Him.     
KJV Lexicon
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
θυγατηρ  noun - nominative singular feminine
thugater  thoo-gat'-air:  a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant) -- daughter.
μονογενης  adjective - nominative singular feminine
monogenes  mon-og-en-ace':  only-born, i.e. sole -- only (begotten, child).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ετων  noun - genitive plural neuter
etos  et'-os:  a year -- year.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απεθνησκεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπαγειν  verb - present active infinitive
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
συνεπνιγον  verb - imperfect active indicative - third person
sumpnigo  soom-pnee'-go:  to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd -- choke, throng.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.

King James Bible
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.

American King James Version
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.

American Standard Version
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.

Darby Bible Translation
because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as he went the crowds thronged him.

English Revised Version
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the multitudes thronged him.

Webster's Bible Translation
For he had one daughter only, about twelve years of age, and she lay dying. (But as he was going, the people thronged him.

World English Bible
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.

Young's Literal Translation
because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. And in his going away, the multitudes were thronging him,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἧν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὕτη ἀπέθνῃσκεν. Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον

Luke 8:42 Hebrew Bible
כי בת יחידה כשתים עשרה שנה היתה לו והיא נוטה למות ויהי בלכתו שמה וידחקהו המון העם׃

Luke 8:42 Aramaic NT: Peshitta
ܒܪܬܐ ܓܝܪ ܝܚܝܕܝܬܐ ܐܝܬ ܗܘܬ ܠܗ ܐܝܟ ܒܪܬ ܫܢܝܢ ܬܪܬܥܤܪܐ ܘܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܠܡܡܬ ܘܟܕ ܐܙܠ ܥܡܗ ܗܘ ܝܫܘܥ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܚܒܨ ܗܘܐ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia filia unica erat illi fere annorum duodecim et haec moriebatur et contigit dum iret a turbis conprimebatur

Age Almost Crowded Crowds Crushed Daughter Death Dense Dying Girl Lay Multitudes Pressed Pressing Pushing Round Throng Thronged Thronging Twelve

Age Almost Crowded Crowds Daughter Death Dense Dying Girl Jesus Lay Multitudes Pressed Pressing Round Throng Thronged Thronging Twelve Way

Age Almost Crowded Crowds Daughter Death Dense Dying Girl Jesus Lay Multitudes Pressed Pressing Round Throng Thronged Thronging Twelve Way

Luke 8:42 Multilingual Bible

Luc 8:42 French

Lucas 8:42 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:42 Chinese Bible