Luke 8:43
<< Luke 8:43 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And a womanγυνὴgunē1135a womana prim. word
who hadἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
a hemorrhageῥύσειrusei4511a flowingfrom rheó
for twelveδώδεκαdōdeka1427two and ten, i.e. twelvefrom duo and deka
years,ἐτῶνetōn2094a yeara prim. word
and couldἴσχυσενischusen2480to be strong, have powerfrom ischus
not be healedθεραπευθῆναιtherapeuthēnai2323to serve, curefrom therapón
by anyone,οὐδενὸςoudenos3762no one, nonefrom oude and heis
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
ουσα  verb - present participle - nominative singular feminine
on  oan:  being -- be, come, have.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ρυσει  noun - dative singular feminine
rhusis  hroo'-sis:  a flux (of blood) -- issue.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
ετων  noun - genitive plural neuter
etos  et'-os:  a year -- year.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
ητις  relative pronoun - nominative singular feminine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ιατροις  noun - dative plural masculine
iatros  ee-at-ros':  a physician -- physician.
προσαναλωσασα  verb - aorist active participle - nominative singular feminine
prosanalisko  pros-an-al-is'-ko:  to expend further -- spend.
ολον  adjective - accusative singular masculine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βιον  noun - accusative singular masculine
bios  bee'-os:  life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood -- good, life, living.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ισχυσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
ischuo  is-khoo'-o:  to have (or exercise) force -- be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
υπ  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
ουδενος  adjective - genitive singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
θεραπευθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
New American Standard (©1995)
And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,

King James Bible
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

American King James Version
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living on physicians, neither could be healed of any,

American Standard Version
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,

Darby Bible Translation
And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,

English Revised Version
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,

Webster's Bible Translation
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,

World English Bible
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,

Young's Literal Translation
and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις οὐκ ἴσχυσεν ἀπ’ οὐδενὸς θεραπευθῆναι,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ’ οὐδενὸς θεραπευθῆναι,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ἀπ’ οὐδενὸς θεραπευθῆναι,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις εἰς ἰατρούς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ' οὐδενὸς θεραπευθῆναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις ιατροις προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και γυνη ουσα εν ρυσει αιματος απο ετων δωδεκα ητις εις ιατρους προσαναλωσασα ολον τον βιον ουκ ισχυσεν υπ ουδενος θεραπευθηναι

Luke 8:43 Hebrew Bible
ואשה זבת דם שתים עשרה שנה אשר הוציאה כל קנינה לרפאים ואין איש יכל לרפאתה׃

Luke 8:43 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܬܬܐ ܕܝܢ ܚܕܐ ܕܬܪܝܥ ܗܘܐ ܕܡܗ ܫܢܝܢ ܬܪܬܥܤܪܐ ܗܝ ܕܒܝܬ ܐܤܘܬܐ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܐܦܩܬ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܕܡܢ ܐܢܫ ܬܬܐܤܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari

Able Afflicted Anyone Bleeding Blood Cure Cured Doctors Flow Flux Haemorrhage Heal Healed Hemorrhage Issue Medical Money None Physicians Spent Twelve

Able Afflicted Bleeding Blood Cure Cured Doctors Flow Flux Haemorrhage Heal Healed Hemorrhage Issue Medical Money Physicians Spent Subject Twelve

Able Afflicted Bleeding Blood Cure Cured Doctors Flow Flux Haemorrhage Heal Healed Hemorrhage Issue Medical Money Physicians Spent Subject Twelve

Luke 8:43 Multilingual Bible

Luc 8:43 French

Lucas 8:43 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:43 Chinese Bible