| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When He came | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to the house, | οἰκίαν | oikian | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| He did not allow | ἀφῆκεν | aphēken | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| anyone | τινα | tina | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| to enter | εἰσελθεῖν | eiselthein | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| with Him, except | | | 1508 | if not | from ei and mé |
| Peter | Πέτρον | petron | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| and John | Ἰωάννην | iōannēn | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| and James, | Ἰάκωβον | iakōbon | 2385 | James, the name of several Isr. | from the same as Iakób |
| and the girl's | παιδὸς | paidos | 3816 | a child, boy, youth | a prim. word |
| father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| and mother. | μητέρα | mētera | 3384 | mother | a prim. word |
| KJV Lexicon ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αφηκεν verb - aorist active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. εισελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πετρον noun - accusative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιακωβον noun - accusative singular masculine Iakobos  ee-ak'-o-bos: Jacobus, the name of three Israelites -- James. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδος noun - genitive singular feminine pais  paheece: child, maid(-en), (man) servant, son, young man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητερα noun - accusative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. | New American Standard (©1995) When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother.King James Bible And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. American King James Version And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. American Standard Version And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother. Darby Bible Translation And when he came to the house he suffered no one to go in but Peter and John and James and the father of the child and the mother. English Revised Version And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother. Webster's Bible Translation And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden. World English Bible When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother. Young's Literal Translation And having come to the house, he suffered no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father of the child, and the mother; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν οὐδένα εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν τινα σὺν αὐτῷ εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν οὐδένα εἰ μὴ Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελθων δε εις την οικιαν ουκ αφηκεν εισελθειν ουδενα ει μη πετρον και ιωαννην και ιακωβον και τον πατερα της παιδος και την μητερα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:51 Greek NT: Textus Receptus (1894) εισελθων δε εις την οικιαν ουκ αφηκεν εισελθειν ουδενα ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην και τον πατερα της παιδος και την μητερα Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum venisset domum non permisit intrare secum quemquam nisi Petrum et Iohannem et Iacobum et patrem et matrem puellae
 Allow Allowed Anyone Child Child's Didn't Enter Except Girl Girl's Jairus James John Maiden Permitted Peter Save Suffered
 Allow Allowed Arrived Child Child's Enter Except Girl Girl's House Jairus James John Maiden Mother Permitted Peter Save Suffered
 Allow Allowed Arrived Child Child's Enter Except Girl Girl's House Jairus James John Maiden Mother Permitted Peter Save SufferedLuke 8:51 Multilingual Bible Luc 8:51 French Lucas 8:51 Biblia Paralela 路 加 福 音 8:51 Chinese Bible | |
|