Luke 9:3
<< Luke 9:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And He said  3004to saya prim. verb
to them, "Takeαἴρετεairete142to raise, take up, lifta prim. verb
nothingμηδὲνmēden3367no one, nothingfrom méde and heis
for [your] journey,ὁδόνodon3598a way, roada prim. word
neitherμήτεmēte3383neither, norfrom and te
a staff,ῥάβδονrabdon4464a staff, roda prim. word
norμήτεmēte3383neither, norfrom and te
a bag,πήρανpēran4082a leather poucha prim. word
norμήτεmēte3383neither, norfrom and te
bread,ἄρτονarton740bread, a loafof uncertain origin
norμήτεmēte3383neither, norfrom and te
money;ἀργύριονargurion694silvery, by ext. a piece of silverfrom arguros
and do not [even] haveἔχεινechein2192to have, holda prim. verb
twoδύοduo1417twoa primary number
tunicsχιτῶναςchitōnas5509a tunicof Semitic origin, cf. kethoneth
apiece.  303as a preposition denotes upwards, up, as a prefix denotes up, again, backa prim. preposition and adverb
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μηδεν  adjective - accusative singular neuter
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
αιρετε  verb - present active imperative - second person
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδον  noun - accusative singular feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
ραβδους  noun - accusative plural feminine
rhabdos  hrab'-dos:  a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty) -- rod, sceptre, staff.
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
πηραν  noun - accusative singular feminine
pera  pay'-rah:  a wallet or leather pouch for food -- scrip.
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
αρτον  noun - accusative singular masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
αργυριον  noun - accusative singular neuter
argurion  ar-goo'-ree-on:  silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel) -- money, (piece of) silver (piece).
μητε  conjunction
mete  may'-teh:  not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much.
ανα  preposition
ana  an-ah':  up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.)
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
χιτωνας  noun - accusative plural masculine
chiton  khee-tone':  a tunic or shirt -- clothes, coat, garment.
εχειν  verb - present active infinitive
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
New American Standard (©1995)
And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece.

King James Bible
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

American King James Version
And he said to them, Take nothing for your journey, neither staves, nor money, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

American Standard Version
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats.

Darby Bible Translation
And he said to them, Take nothing for the way, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; nor to have two body-coats apiece.

English Revised Version
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats.

Webster's Bible Translation
And he said to them, Take nothing for your journey, neither staffs, nor bag, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

World English Bible
He said to them, "Take nothing for your journey--neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece.

Young's Literal Translation
And he said unto them, 'Take nothing for the way, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats each;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς· μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον μήτε δύο χιτῶνας ἔχειν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδους μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον, μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν μήτε ῥάβδους, μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν προς αυτους μηδεν αιρετε εις την οδον μητε ραβδους μητε πηραν μητε αρτον μητε αργυριον μητε ανα δυο χιτωνας εχειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειπεν προς αυτους μηδεν αιρετε εις την οδον μητε ραβδους μητε πηραν μητε αρτον μητε αργυριον μητε ανα δυο χιτωνας εχειν

Luke 9:3 Hebrew Bible
ויאמר להם אל תקחו מאומה לדרך לא מטות ולא תרמיל ולא לחם ולא כסף ואל יהיה לאיש מכם שתי כתנות׃

Luke 9:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܕܡ ܠܐ ܬܫܩܠܘܢ ܠܐܘܪܚܐ ܠܐ ܫܒܛܐ ܘܠܐ ܬܪܡܠܐ ܘܠܐ ܠܚܡܐ ܘܠܐ ܟܤܦܐ ܘܠܐ ܬܪܬܝܢ ܟܘܬܝܢܝܢ ܢܗܘܝܢ ܠܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait ad illos nihil tuleritis in via neque virgam neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas habeatis

Apiece Bag Body-coats Bread Coats Commanded Extra Garment Journey Journey-neither Money Nothing Scrip Staff Staffs Staves Stick Tunic Tunics Wallet

Apiece Bag Body-Coats Bread Coats Commanded Extra Garment Journey Money Scrip Staff Staffs Staves Stick Tunic Tunics Wallet Way

Apiece Bag Body-Coats Bread Coats Commanded Extra Garment Journey Money Scrip Staff Staffs Staves Stick Tunic Tunics Wallet Way

Luke 9:3 Multilingual Bible

Luc 9:3 French

Lucas 9:3 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:3 Chinese Bible