Luke 9:45
<< Luke 9:45 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But they did not understandἠγνόουνēgnooun50to be ignorant, not to knowfrom alpha (as a neg. prefix) and the same as ginóskó
this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
statement,ῥῆμαrēma4487a word, by impl. a matterfrom a modified form of ereó
and it was concealedπαρακεκαλυμμένονparakekalummenon3871to cover (by hanging something beside), to hidefrom para and kaluptó
from them soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that they would not perceiveαἴσθωνταιaisthōntai143to perceivefrom aió (to perceive)
it; and they were afraidἐφοβοῦντοephobounto5399to put to flight, to terrify, frightenfrom phobos
to askἐρωτῆσαιerōtēsai2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
Him aboutπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
statement.ῥήματοςrēmatos4487a word, by impl. a matterfrom a modified form of ereó
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ηγνοουν  verb - imperfect active indicative - third person
agnoeo  ag-no-eh'-o:  not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination) -- (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ρημα  noun - accusative singular neuter
rhema  hray'-mah:  an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
παρακεκαλυμμενον  verb - perfect passive participle - nominative singular neuter
parakalupto  par-ak-al-oop'-to:  to cover alongside, i.e. veil (figuratively) -- hide.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αισθωνται  verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person
aisthanomai  ahee-sthan'-om-ahee:  to apprehend (properly, by the senses) -- perceive.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εφοβουντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
ερωτησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ρηματος  noun - genitive singular neuter
rhema  hray'-mah:  an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular neuter
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
New American Standard (©1995)
But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.

King James Bible
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

American King James Version
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

American Standard Version
But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.

Darby Bible Translation
But they understood not this saying, and it was hid from them that they should not perceive it. And they feared to ask him concerning this saying.

English Revised Version
But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying.

Webster's Bible Translation
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him concerning that saying.

World English Bible
But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

Young's Literal Translation
And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ' αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε ηγνοουν το ρημα τουτο και ην παρακεκαλυμμενον απ αυτων ινα μη αισθωνται αυτο και εφοβουντο ερωτησαι αυτον περι του ρηματος τουτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε ηγνοουν το ρημα τουτο και ην παρακεκαλυμμενον απ αυτων ινα μη αισθωνται αυτο και εφοβουντο ερωτησαι αυτον περι του ρηματος τουτου

Luke 9:45 Hebrew Bible
והמה לא הבינו את המאמר הזה ונעלם הוא מדעתם וייראו לשאל אתו על המאמר הזה׃

Luke 9:45 Aramaic NT: Peshitta
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܐܫܬܘܕܥܘܗ ܠܡܠܬܐ ܗܕܐ ܡܛܠ ܕܡܟܤܝܐ ܗܘܬ ܡܢܗܘܢ ܕܠܐ ܢܕܥܘܢܗ ܘܕܚܠܝܢ ܗܘܘ ܕܢܫܐܠܘܢܝܗܝ ܥܠܝܗ ܥܠ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at illi ignorabant verbum istud et erat velatum ante eos ut non sentirent illud et timebant interrogare eum de hoc verbo

Able Afraid Clear Concealed Didn't Fear Feared Grasp Hid Hidden Kept Meaning Meant Perceive Perceived Questioning Saying Secret Sense Statement Understand Understood Veiled

Able Afraid Clear Concealed Fear Feared Grasp Hid Hidden Kept Meaning Meant Perceive Perceived Questioning Secret Sense Statement Understand Understood Veiled

Able Afraid Clear Concealed Fear Feared Grasp Hid Hidden Kept Meaning Meant Perceive Perceived Questioning Secret Sense Statement Understand Understood Veiled

Luke 9:45 Multilingual Bible

Luc 9:45 French

Lucas 9:45 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:45 Chinese Bible