| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | John | Ἰωάννης | iōannēs | 2491 | John, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yochanan |
| answered | Ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Master, | ἐπιστάτα | epistata | 1988b | a chief, commander | from ephistémi |
| we saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| someone | τινα | tina | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| casting | ἐκβάλλοντα | ekballonta | 1544b | to expel, to drive, cast or send out | from ek and balló |
| out demons | δαιμόνια | daimonia | 1140 | an evil spirit, a demon | from daimón |
| in Your name; | ὀνόματι | onomati | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| and we tried to prevent | ἐκωλύομεν | ekōluomen | 2967 | to hinder | probably from the same as kolazó |
| him because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| he does not follow | ἀκολουθεῖ | akolouthei | 190 | to follow | from alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way) |
| along with us." | | | | | |
| KJV Lexicon αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαννης noun - nominative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. επιστατα noun - vocative singular masculine epistates  ep-is-tat'-ace: an appointee over, i.e. commander (teacher) -- master. ειδομεν verb - second aorist active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τινα indefinite pronoun - accusative singular masculine tis  tis:  some or any person or object επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. εκβαλλοντα verb - present active participle - accusative singular masculine ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). δαιμονια noun - accusative plural neuter daimonion  dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκωλυσαμεν verb - aorist active indicative - first person koluo  ko-loo'-o: to estop, i.e. prevent (by word or act) -- forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ακολουθει verb - present active indicative - third person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. μεθ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. | New American Standard (©1995) John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us."King James Bible And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. American King James Version And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in your name; and we forbade him, because he follows not with us. American Standard Version And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us. Darby Bible Translation And John answering said, Master, we saw some one casting out demons in thy name, and we forbad him, because he follows not with us. English Revised Version And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us. Webster's Bible Translation And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us. World English Bible John answered, "Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn't follow with us." Young's Literal Translation And John answering said, 'Master, we saw a certain one in thy name casting forth the demons, and we forbade him, because he doth not follow with us;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωάννης εἶπεν· ἐπιστάτα, εἴδομεν τινα ἐν τῷ ὀνόματι σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια καὶ ἐκωλύομεν αὐτὸν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶπεν· Ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτὸν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶπεν· ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτόν, ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶπεν Ἐπιστάτα εἴδομέν τινα ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα τά δαιμόνια καὶ ἐκωλύσαμεν αὐτὸν ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ' ἡμῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε ο ιωαννης ειπεν επιστατα ειδομεν τινα επι τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει μεθ ημων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο ιωαννης ειπεν επιστατα ειδομεν τινα επι τω ονοματι σου εκβαλλοντα τα δαιμονια και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει μεθ ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens autem Iohannes dixit praeceptor vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia et prohibuimus eum quia non sequitur nobiscum
 Along Answering Casting Demons Devils Doesn't Driving Evil Expel Follow Followeth Follows Forbad Forbade Forth John Making Master Prevent Rabbi Replied Someone Spirits Stop Tried
 Casting Demons Devils Driving Evil Expel Follow Followeth Follows Forbad Forbade Forth John Making Master Prevent Rabbi Someone Spirits Tried Use
 Casting Demons Devils Driving Evil Expel Follow Followeth Follows Forbad Forbade Forth John Making Master Prevent Rabbi Someone Spirits Tried UseLuke 9:49 Multilingual Bible Luc 9:49 French Lucas 9:49 Biblia Paralela 路 加 福 音 9:49 Chinese Bible | |
|