Malachi 2:2
<< Malachi 2:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
you do not listen,תִשְׁמְע֡וּtish·me·'u8085to heara prim. root
and ifוְאִם־ve·'im-518ifa prim. conjunction
you do not takeתָשִׂ֨ימוּta·si·mu7760to put, place, seta prim. root
it to heartלֵ֜בlev3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
to giveלָתֵ֧תla·tet5414to give, put, seta prim. root
honorכָּבֹ֣ודka·vo·vd3519babundance, honor, gloryfrom kabad
to My name,"לִשְׁמִ֗יlish·mi8034a nameof uncertain derivation
saysאָמַר֙a·mar559to utter, saya prim. root
the LORDיְהוָ֣הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
of hosts,צְבָאֹ֔ותtze·va·'o·vt,6635army, war, warfarefrom tsaba
"then I will sendוְשִׁלַּחְתִּ֤יve·shil·lach·ti7971to senda prim. root
the curseהַמְּאֵרָ֔הham·me·'e·rah,3994a cursefrom the same as arar
upon you and I will curseוְאָרֹותִ֖יve·'a·ro·v·ti779to cursea prim. root
your blessings;בִּרְכֹֽותֵיכֶ֑םbir·cho·v·tei·chem;1293a blessingfrom barak
and indeed,וְגַם֙ve·gam1571also, moreover, yeafrom an unused word
I have cursedאָרֹותִ֔יהָa·ro·v·ti·ha,779to cursea prim. root
them [already], becauseכִּ֥יki3588that, for, whena prim. conjunction
you are not takingשָׂמִ֥יםsa·mim7760to put, place, seta prim. root
[it] to heart.לֵֽב׃lev.3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
KJV Lexicon
If ye will not hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
and if ye will not lay
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
it to heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
to give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
unto my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
I will even send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
a curse
merah  (meh-ay-raw')
an execration -- curse.
upon you and I will curse
'arar  (aw-rar')
to execrate -- bitterly curse.
your blessings
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
yea I have cursed
'arar  (aw-rar')
to execrate -- bitterly curse.
them already because ye do not lay
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
it to heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
New American Standard (©1995)
"If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name," says the LORD of hosts, "then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart.

King James Bible
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

American King James Version
If you will not hear, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name, said the LORD of hosts, I will even send a curse on you, and I will curse your blessings: yes, I have cursed them already, because you do not lay it to heart.

American Standard Version
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

Darby Bible Translation
If ye do not hear, and if ye do not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, I will even send the curse among you, and I will curse your blessings: yea, I have already cursed them, because ye do not lay it to heart.

English Revised Version
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

Webster's Bible Translation
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory to my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings; yes, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

World English Bible
If you will not listen, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name," says Yahweh of Armies, "then will I send the curse on you, and I will curse your blessings. Indeed, I have cursed them already, because you do not lay it to heart.

Young's Literal Translation
If ye hearken not, and if ye lay it not to heart, To give honour to My name, said Jehovah of Hosts, I have sent against you the curse, And I have cursed your blessings, Yea, I have also cursed it, Because ye are not laying it to heart.

מלאכי 2:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־לֹ֣א תִשְׁמְע֡וּ וְאִם־לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־לֵ֜ב לָתֵ֧ת כָּבֹ֣וד לִשְׁמִ֗י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות וְשִׁלַּחְתִּ֤י בָכֶם֙ אֶת־הַמְּאֵרָ֔ה וְאָרֹותִ֖י אֶת־בִּרְכֹֽותֵיכֶ֑ם וְגַם֙ אָרֹותִ֔יהָ כִּ֥י אֵינְכֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־לֵֽב׃

מלאכי 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־לא תשמעו ואם־לא תשימו על־לב לתת כבוד לשמי אמר יהוה צבאות ושלחתי בכם את־המארה וארותי את־ברכותיכם וגם ארותיה כי אינכם שמים על־לב׃

מלאכי 2:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אם־לא תשמעו ואם־לא תשימו על־לב לתת כבוד לשמי אמר יהוה צבאות ושלחתי בכם את־המארה וארותי את־ברכותיכם וגם ארותיה כי אינכם שמים על־לב׃

מלאכי 2:2 Hebrew Bible
אם לא תשמעו ואם לא תשימו על לב לתת כבוד לשמי אמר יהוה צבאות ושלחתי בכם את המארה וארותי את ברכותיכם וגם ארותיה כי אינכם שמים על לב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si nolueritis audire et si nolueritis ponere super cor ut detis gloriam nomini meo ait Dominus exercituum mittam in vos egestatem et maledicam benedictionibus vestris et maledicam illis quoniam non posuistis super cor

Almighty Already Armies Blessing Blessings Curse Cursed Ear Glory Hearken Heart Honor Honour Hosts Indeed Lay Laying Listen Says Taking Truly Yea Yes

Already Armies Blessings Curse Cursed Glory Hear Heart Honor Hosts Indeed Lay

Already Armies Blessings Curse Cursed Glory Hear Heart Honor Hosts Indeed Lay

Malachi 2:2 Multilingual Bible

Malachie 2:2 French

Malaquías 2:2 Biblia Paralela

瑪 拉 基 書 2:2 Chinese Bible