Mark 1:23
<< Mark 1:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Just thenεὐθὺςeuthus2117straight, straightwaya prim. word used as an adjective or adverb
there was a manἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
in their synagogueσυναγωγῇsunagōgē4864a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagoguefrom sunagó
with an uncleanἀκαθάρτῳakathartō169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
spirit;πνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
and he criedἀνέκραξενanekraxen349to cry outfrom ana and krazó
out,     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναγωγη  noun - dative singular feminine
sunagoge  soon-ag-o-gay':  an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
ακαθαρτω  adjective - dative singular neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανεκραξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
anakrazo  an-ak-rad'-zo:  to scream up (aloud) -- cry out.
New American Standard (©1995)
Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,

King James Bible
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

American King James Version
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

American Standard Version
And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

Darby Bible Translation
And there was in their synagogue a man possessed by an unclean spirit, and he cried out

English Revised Version
And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

Webster's Bible Translation
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

World English Bible
Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,

Young's Literal Translation
And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εὐθὺς ἧν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἀνέκραξε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἀνέκραξεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν

Mark 1:23 Hebrew Bible
ואיש היה בבית כנסתם אשר רוח טמאה בו ויצעק לאמר׃

Mark 1:23 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܓܒܪܐ ܕܐܝܬ ܒܗ ܪܘܚܐ ܛܡܐܬܐ ܘܩܥܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erat in synagoga eorum homo in spiritu inmundo et exclamavit

Cried Cry Evil Foul Immediately Possessed Power Screamed Spirit Straightway Synagogue Unclean

Cried Cry Evil Foul Immediately Once Possessed Power Screamed Spirit Straightway Synagogue Unclean

Cried Cry Evil Foul Immediately Once Possessed Power Screamed Spirit Straightway Synagogue Unclean

Mark 1:23 Multilingual Bible

Marc 1:23 French

Marcos 1:23 Biblia Paralela

馬 可 福 音 1:23 Chinese Bible