Mark 1:25
<< Mark 1:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
rebukedἐπετίμησενepetimēsen2008to honor, to mete out due measure, hence to censurefrom epi and timaó
him, saying,λέγωνlegōn3004to saya prim. verb
"Be quiet,φιμώθητιphimōthēti5392to muzzle, to put to silencefrom phimos (a muzzle)
and comeἔξελθεexelthe1831to go or come out offrom ek and erchomai
out of him!"     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επετιμησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
φιμωθητι  verb - aorist passive imperative - second person singular
phimoo  fee-mo'-o:  to muzzle -- muzzle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξελθε  verb - second aorist active middle - second person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"

King James Bible
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

American King James Version
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.

American Standard Version
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

Darby Bible Translation
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him.

English Revised Version
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

Webster's Bible Translation
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

World English Bible
Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"

Young's Literal Translation
And Jesus rebuked him, saying, 'Be silenced, and come forth out of him,'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς [λέγων]· φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων· Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων, Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου

Mark 1:25 Hebrew Bible
ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו׃

Mark 1:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܐܐ ܒܗ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܤܟܘܪ ܦܘܡܟ ܘܦܘܩ ܡܢܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et comminatus est ei Iesus dicens obmutesce et exi de homine

Forth Hold Peace Quiet Rebuked Reprimanded Saying Sharply Silence Silenced Silent Sternly

Forth Hold Jesus Peace Quiet Rebuked Reprimanded Sharply Silence Silenced Silent Sternly

Forth Hold Jesus Peace Quiet Rebuked Reprimanded Sharply Silence Silenced Silent Sternly

Mark 1:25 Multilingual Bible

Marc 1:25 French

Marcos 1:25 Biblia Paralela

馬 可 福 音 1:25 Chinese Bible