| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| rebuked | ἐπετίμησεν | epetimēsen | 2008 | to honor, to mete out due measure, hence to censure | from epi and timaó |
| him, saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Be quiet, | φιμώθητι | phimōthēti | 5392 | to muzzle, to put to silence | from phimos (a muzzle) |
| and come | ἔξελθε | exelthe | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out of him!" | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επετιμησεν verb - aorist active indicative - third person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. φιμωθητι verb - aorist passive imperative - second person singular phimoo  fee-mo'-o:  to muzzle -- muzzle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξελθε verb - second aorist active middle - second person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"King James Bible And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. American King James Version And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him. American Standard Version And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. Darby Bible Translation And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him. English Revised Version And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. Webster's Bible Translation And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. World English Bible Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!" Young's Literal Translation And Jesus rebuked him, saying, 'Be silenced, and come forth out of him,' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς [λέγων]· φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων· Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων, Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et comminatus est ei Iesus dicens obmutesce et exi de homine
 Forth Hold Peace Quiet Rebuked Reprimanded Saying Sharply Silence Silenced Silent Sternly
 Forth Hold Jesus Peace Quiet Rebuked Reprimanded Sharply Silence Silenced Silent Sternly
 Forth Hold Jesus Peace Quiet Rebuked Reprimanded Sharply Silence Silenced Silent SternlyMark 1:25 Multilingual Bible Marc 1:25 French Marcos 1:25 Biblia Paralela 馬 可 福 音 1:25 Chinese Bible | |
|