Mark 10:7
<< Mark 10:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"FOR THIS  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
REASONἕνεκενeneken1752aon account of, because ofof uncertain origin
A MANἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
SHALL LEAVEκαταλείψειkataleipsei2641to leave, leave behindfrom kata and leipó
HIS FATHERπατέραpatera3962a fathera prim. word
AND MOTHER,μητέραmētera3384mothera prim. word
KJV Lexicon
ενεκεν  adverb
heneka  hen'-ek-ah:  on account of -- because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular neuter
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
καταλειψει  verb - future active indicative - third person singular
kataleipo  kat-al-i'-po:  to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητερα  noun - accusative singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσκολληθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
proskollao  pros-kol-lah'-o:  to glue to, i.e. (figuratively) to adhere -- cleave, join (self).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικα  noun - accusative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER,

King James Bible
For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

American King James Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and join to his wife;

American Standard Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;

Darby Bible Translation
For this cause a man shall leave his father and mother and shall be united to his wife,

English Revised Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;

Webster's Bible Translation
For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

World English Bible
For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,

Young's Literal Translation
on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα, καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ενεκεν τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ενεκεν τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου

Mark 10:7 Hebrew Bible
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו׃

Mark 10:7 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܫܒܘܩ ܓܒܪܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܡܗ ܘܢܩܦ ܠܐܢܬܬܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam

Account Cause Cleave Cling Join Joined Leave Reason United Wife

Account Cause Cleave Cling Join Joined Leave Mother Reason United Wife

Account Cause Cleave Cling Join Joined Leave Mother Reason United Wife

Mark 10:7 Multilingual Bible

Marc 10:7 French

Marcos 10:7 Biblia Paralela

馬 可 福 音 10:7 Chinese Bible