| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and He would not permit | ἤφιεν | ēphien | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| to carry | διενέγκῃ | dienenkē | 1308 | to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpass | from dia and pheró |
| merchandise | σκεῦος | skeuos | 4632 | a vessel, implement, pl. goods | a prim. word |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the temple. | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηφιεν verb - imperfect active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object διενεγκη verb - second aorist active subjunctive - third person singular diaphero  dee-af-er'-o: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass σκευος noun - accusative singular neuter skeuos  skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερου noun - genitive singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. |
New American Standard (©1995) and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.King James Bible And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. American King James Version And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. American Standard Version and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple. Darby Bible Translation and suffered not that any one should carry any package through the temple. English Revised Version and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple. Webster's Bible Translation And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. World English Bible He would not allow anyone to carry a container through the temple. Young's Literal Translation and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου Latin: Biblia Sacra Vulgata et non sinebat ut quisquam vas transferret per templum
 Allow Anyone Anything Bear Carry Container Courts Merchandise Package Permit Suffer Suffered Temple Vessel
 Allow Bear Carry Container Courts Merchandise Permit Suffer Suffered Temple Vessel
 Allow Bear Carry Container Courts Merchandise Permit Suffer Suffered Temple VesselMark 11:16 Multilingual Bible Marc 11:16 French Marcos 11:16 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:16 Chinese Bible |