| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Therefore | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| I say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, all things | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| for which | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| you pray | προσεύχεσθε | proseuchesthe | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| and ask, | αἰτεῖσθε | aiteisthe | 154 | to ask, request | a prim. verb |
| believe | πιστεύετε | pisteuete | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| that you have received | ἐλάβετε | elabete | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| them, and they will be [granted] you. | | | | | |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. αιτησθε verb - present passive subjunctive - second person aiteo  ahee-teh'-o: to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require. πιστευετε verb - present active imperative - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. λαμβανετε verb - present active indicative - second person lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). | New American Standard (©1995) "Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.King James Bible Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. American King James Version Therefore I say to you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them. American Standard Version Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye receive them, and ye shall have them. Darby Bible Translation For this reason I say to you, All things whatsoever ye pray for and ask, believe that ye receive it, and it shall come to pass for you. English Revised Version Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye have received them, and ye shall have them. Webster's Bible Translation Therefore I say to you, Whatever things ye desire when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. World English Bible Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. Young's Literal Translation Because of this I say to you, all whatever -- praying -- ye do ask, believe that ye receive, and it shall be to you. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα ἂν προσευχόμενοι αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι λαμβάνετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πάντα ὅσα ἄν προσεύχομενοι αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι λαμβάνετέ καὶ ἔσται ὑμῖν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο λεγω υμιν παντα οσα αν προσευχομενοι αιτησθε πιστευετε οτι λαμβανετε και εσται υμιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο λεγω υμιν παντα οσα αν προσευχομενοι αιτεισθε πιστευετε οτι λαμβανετε και εσται υμιν Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea dico vobis omnia quaecumque orantes petitis credite quia accipietis et veniet vobis
 Believe Desire Faith Granted Pass Prayer Praying Reason Receive Received Request Soever Whatever Whatsoever Yours
 Believe Desire Faith Granted Prayer Praying Reason Receive Received Request Soever Whatever
 Believe Desire Faith Granted Prayer Praying Reason Receive Received Request Soever WhateverMark 11:24 Multilingual Bible Marc 11:24 French Marcos 11:24 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:24 Chinese Bible | |
|