Mark 11:5
<< Mark 11:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Someτινεςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
of the bystandersἐκεῖekei1563there, by ext. to thereof uncertain derivation
were sayingἔλεγονelegon3004to saya prim. verb
to them, "Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
are you doing,ποιεῖτεpoieite4160to make, doa prim. word
untyingλύοντεςluontes3089to loose, to release, to dissolvea prim. verb
the colt?"πῶλονpōlon4454a foala prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
εστηκοτων  verb - perfect active participle - genitive plural masculine
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
ελεγον  verb - imperfect active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ποιειτε  verb - present active indicative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
λυοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
luo  loo'-o:  to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πωλον  noun - accusative singular masculine
polos  po'-los:  a foal or filly, i.e. (specially), a young ass -- colt.
New American Standard (©1995)
Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"

King James Bible
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

American King James Version
And certain of them that stood there said to them, What do you, loosing the colt?

American Standard Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

Darby Bible Translation
And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?

English Revised Version
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

Webster's Bible Translation
And certain of them that stood there, said to them, What do ye, loosing the colt?

World English Bible
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"

Young's Literal Translation
and certain of those standing there said to them, 'What do ye -- loosing the colt?'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Mark 11:5 Hebrew Bible
ואנשים מן העמדים שם אמרו אליהם מה זאת תעשו להתיר את העיר׃

Mark 11:5 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܫܝܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܝܡܝܢ ܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܫܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܝܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quidam de illic stantibus dicebant illis quid facitis solventes pullum

Ass Bystanders Colt Donkey Foal Loosing Saying Standing Stood Taking Untying

Ass Bystanders Colt Donkey Foal Loosing Standing Stood Untying Young

Ass Bystanders Colt Donkey Foal Loosing Standing Stood Untying Young

Mark 11:5 Multilingual Bible

Marc 11:5 French

Marcos 11:5 Biblia Paralela

馬 可 福 音 11:5 Chinese Bible