| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| spread | ἔστρωσαν | estrōsan | 4766 | to spread | from a prim. root stor- |
| their coats | ἱμάτια | imatia | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| in the road, | ὁδόν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| and others | ἄλλοι | alloi | 243 | other, another | a prim. word |
| [spread] leafy branches | | | 4742a | a bed of leaves or rushes | from steibó (to tread under foot) |
| which they had cut | κόψαντες | kopsantes | 2875 | to cut (off), strike, by ext. to mourn | from a prim. root kop- |
| from the fields. | ἀγρῶν | agrōn | 68 | a field, the country | a prim. word |
| KJV Lexicon πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματια noun - accusative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εστρωσαν verb - aorist active indicative - third person stronnumi  strone'-noo-mee: to strew, i.e. spread (as a carpet or couch) -- make bed, furnish, spread, strew. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. αλλοι adjective - nominative plural masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). στοιβαδας noun - accusative plural feminine stoibas  stoy-bas': a spread (as if tramped flat) of loose materials for a couch, i.e. (by implication) a bough of a tree so employed -- branch. εκοπτον verb - imperfect active indicative - third person kopto  kop'-to: to chop; specially, to beat the breast in grief -- cut down, lament, mourn, (be-)wail. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δενδρων noun - genitive plural neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστρωννυον verb - imperfect active indicative - third person stronnumi  strone'-noo-mee: to strew, i.e. spread (as a carpet or couch) -- make bed, furnish, spread, strew. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. |
New American Standard (©1995) And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields.King James Bible And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. American King James Version And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strewed them in the way. American Standard Version And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields. Darby Bible Translation and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees and went on strewing them on the way. English Revised Version And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields. Webster's Bible Translation And many spread their garments in the way: and others cut down branches off trees, and strewed them in the way. World English Bible Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. Young's Literal Translation and many did spread their garments in the way, and others were cutting down branches from the trees, and were strewing in the way. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλοὶ δὲ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας ἔκοπτον ἐκ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον εἰς τὴν ὁδόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας, κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλοὶ δὲ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στοιβάδας ἔκοπτον ἐκ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον εἰς τὴν ὁδόν· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδας εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εις την οδον Latin: Biblia Sacra Vulgata multi autem vestimenta sua straverunt in via alii autem frondes caedebant de arboribus et sternebant in via
 Branches Carpet Cloaks Clothes Clothing Coats Cut Cutting Fields Garments Leafy Outer Road Spread Spreading Strawed Strewed Strewing Trees
 Branches Cloaks Coats Cut Cutting Fields Garments Great Leafy Others Outer Road Spread Spreading Strawed Strewed Trees Way
 Branches Cloaks Coats Cut Cutting Fields Garments Great Leafy Others Outer Road Spread Spreading Strawed Strewed Trees WayMark 11:8 Multilingual Bible Marc 11:8 French Marcos 11:8 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:8 Chinese Bible |