| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | THIS | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| CAME | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| ABOUT FROM THE LORD, | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| AND IT IS MARVELOUS | θαυμαστὴ | thaumastē | 2298 | wonderful | from thaumazó |
| IN OUR EYES'?" | ὀφθαλμοῖς | ophthalmois | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| KJV Lexicon παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are θαυμαστη adjective - nominative singular feminine thaumastos  thow-mas-tos': wondered at, i.e. (by implication) wonderful -- marvel(-lous). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. οφθαλμοις noun - dative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. |
New American Standard (©1995) THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?"King James Bible This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? American King James Version This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? American Standard Version This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes? Darby Bible Translation this is of the Lord, and it is wonderful in our eyes? English Revised Version This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes? Webster's Bible Translation This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? World English Bible This was from the Lord, it is marvelous in our eyes'?" Young's Literal Translation from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Greek Orthodox Church παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris
 Cornerstone Esteem Lord's Marvellous Marvelous Wonder Wonderful
 Cornerstone Esteem Eyes Lord's Marvellous Marvelous Wonder Wonderful
 Cornerstone Esteem Eyes Lord's Marvellous Marvelous Wonder WonderfulMark 12:11 Multilingual Bible Marc 12:11 French Marcos 12:11 Biblia Paralela 馬 可 福 音 12:11 Chinese Bible |