| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | A poor | πτωχὴ | ptōchē | 4434 | (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor | adjective from ptóssó (to crouch, cower) |
| widow | χήρα | chēra | 5503 | a widow | of uncertain derivation |
| came | ἐλθοῦσα | elthousa | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| and put | ἔβαλεν | ebalen | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| in two | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| small copper coins, | λεπτὰ | lepta | 3016 | peeled, fine, thin, small, light | from the same as lepis |
| which | ὅ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| amount | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| to a cent. | κοδράντης | kodrantēs | 2835 | quadrans, one-fourth of an as (a Rom. monetary unit) | of Latin origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελθουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. μια adjective - nominative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. χηρα noun - nominative singular feminine chera  khay'-rah: a widow (as lacking a husband), literally or figuratively -- widow. πτωχη adjective - nominative singular feminine ptochos  pto-khos': a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor. εβαλεν verb - second aorist active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. λεπτα noun - accusative plural neuter lepton  lep-ton': something scaled (light), i.e. a small coin -- mite. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are κοδραντης noun - nominative singular masculine kodrantes  kod-ran'-tace: a quadrans, i.e. the fourth part of an as -- farthing. |
New American Standard (©1995) A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent.King James Bible And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. American King James Version And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. American Standard Version And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. Darby Bible Translation And a poor widow came and cast in two mites, which is a farthing. English Revised Version And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. Webster's Bible Translation And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. World English Bible A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin. Young's Literal Translation and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστιν κοδράντης. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά· καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλε λεπτὰ δύο, ὅ ἐστι κοδράντης. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστιν κοδράντης. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο ὅ ἐστιν κοδράντης ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελθουσα μια χηρα πτωχη εβαλεν λεπτα δυο ο εστιν κοδραντης ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελθουσα μια χηρα πτωχη εβαλεν λεπτα δυο ο εστιν κοδραντης Latin: Biblia Sacra Vulgata cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadrans
 Amount Bits Brass Cast Cent Coin Coins Copper Dropped Equal Farthing Farthings Fraction Halfpenny Mites Money Penny Poor Quadrans Threw Value Widow Worth
 Amount Bits Brass Cast Cent Coin Coins Copper Dropped Equal Farthing Farthings Halfpenny Little Mites Money Penny Poor Small Threw Value Widow Worth
 Amount Bits Brass Cast Cent Coin Coins Copper Dropped Equal Farthing Farthings Halfpenny Little Mites Money Penny Poor Small Threw Value Widow WorthMark 12:42 Multilingual Bible Marc 12:42 French Marcos 12:42 Biblia Paralela 馬 可 福 音 12:42 Chinese Bible |