Mark 12:6
<< Mark 12:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"He hadεἶχενeichen2192to have, holda prim. verb
oneἕναena1520onea primary number
moreἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
[to send], a belovedἀγαπητόνagapēton27belovedfrom agapaó
son;υἱὸνuion5207a sona prim. word
he sentἀπέστειλενapesteilen649to send, send awayfrom apo and stelló
him lastἔσχατονeschaton2078last, extremeof uncertain origin
[of all] to them, saying,λέγωνlegōn3004to saya prim. verb
'They will respectἐντραπήσονταιentrapēsontai1788to turn about, to reverence, to put to shamefrom en and the same as tropé
my son.'υἱόνuion5207a sona prim. word
KJV Lexicon
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αγαπητον  adjective - accusative singular masculine
agapetos  ag-ap-ay-tos':  beloved -- (dearly, well) beloved, dear.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απεστειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εσχατον  adjective - accusative singular masculine
eschatos  es'-khat-os:  farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εντραπησονται  verb - second future passive indicative - third person
entrepo  en-trep'-o:  to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound -- regard, (give) reference, shame.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
New American Standard (©1995)
"He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.'

King James Bible
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

American King James Version
Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.

American Standard Version
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.

Darby Bible Translation
Having yet therefore one beloved son, he sent also him to them the last, saying, They will have respect for my son.

English Revised Version
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.

Webster's Bible Translation
Having yet therefore one son, his well-beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.

World English Bible
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.'

Young's Literal Translation
'Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔτι οὖν ἕνα υἱὸν ἔχων, ἀγαπητόν αὐτοῦ, ἀπέστειλε καὶ αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔτι οὖν ἕνα υἱὸν ἔχων, ἀγαπητὸν αὐτοῦ· ἀπέστειλεν καὶ αὐτὸν πρὸς αὐτοὺς ἔσχατον λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ετι ουν ενα υιον εχων αγαπητον αυτου απεστειλεν και αυτον προς αυτους εσχατον λεγων οτι εντραπησονται τον υιον μου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ετι ουν ενα υιον εχων αγαπητον αυτου απεστειλεν και αυτον προς αυτους εσχατον λεγων οτι εντραπησονται τον υιον μου

Mark 12:6 Hebrew Bible
ויהי לו עוד בן יחיד אשר אהבו וישלח גם אתו אליהם באחרנה לאמר מפני בני יגורו׃

Mark 12:6 Aramaic NT: Peshitta
ܚܪܬܐ ܕܝܢ ܚܕ ܒܪܐ ܚܒܝܒܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܘܫܕܪܗ ܠܘܬܗܘܢ ܐܚܪܝܬ ܐܡܪ ܓܝܪ ܟܒܪ ܢܒܗܬܘܢ ܡܢ ܒܪܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
adhuc ergo unum habens filium carissimum et illum misit ad eos novissimum dicens quia reverebuntur filium meum

Beloved Dearly Dearly-loved Finally Loved Respect Reverence Saying Treat Wellbeloved Well-beloved Yet

Beloved Dearly-Loved Finally Last Respect Reverence They Treat Wellbeloved Well-Beloved

Beloved Dearly-Loved Finally Last Respect Reverence They Treat Wellbeloved Well-Beloved

Mark 12:6 Multilingual Bible

Marc 12:6 French

Marcos 12:6 Biblia Paralela

馬 可 福 音 12:6 Chinese Bible