| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The one | | | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| who | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| is on the housetop | δώματος | dōmatos | 1430 | a house, a housetop | from demó (to build) |
| must not go down, | καταβάτω | katabatō | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| or | μηδὲ | mēde | 3366 | but not, and not | from mé and de |
| go | | | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| in to get | τι | ti | 142 | to raise, take up, lift | a prim. verb |
| anything | ἆραι | arai | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| out of his house; | οἰκίας | oikias | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωματος noun - genitive singular neuter doma  do'-mah: an edifice, i.e. (specially) a roof -- housetop. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. καταβατω verb - second aorist active middle - third person singular katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). εισελθετω verb - second aorist active middle - third person singular eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). αραι verb - aorist active middle or passive deponent airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιας noun - genitive singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;King James Bible And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: American King James Version And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: American Standard Version and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out his house: Darby Bible Translation and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter into it to take away anything out of his house; English Revised Version and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house: Webster's Bible Translation And let him that is on the house-top not go down into the house, neither enter it, to take any thing out of his house: World English Bible and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. Young's Literal Translation and he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε επι του δωματος μη καταβατω εις την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua
 Anything Enter Fetch Housetop House-top Roof Therein
 Enter Fetch House Housetop House-Top Roof Therein
 Enter Fetch House Housetop House-Top Roof ThereinMark 13:15 Multilingual Bible Marc 13:15 French Marcos 13:15 Biblia Paralela 馬 可 福 音 13:15 Chinese Bible | |
|