Mark 14:11
<< Mark 14:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
They were gladἐχάρησανecharēsan5463to rejoice, be glada prim. verb
when they heardἀκούσαντεςakousantes191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
[this], and promisedἐπηγγείλαντοepēngeilanto1861to proclaim, to promisefrom epi and aggelló
to giveδοῦναιdounai1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
him money.ἀργύριονargurion694silvery, by ext. a piece of silverfrom arguros
And he [began] seekingἐζήτειezētei2212to seekof uncertain origin
howπῶςpōs4459how?interrog. adverb from the same as posos
to betrayπαραδοῖparadoi3860to hand over, to give or deliver over, to betrayfrom para and didómi
Him at an opportune time.εὐκαίρωςeukairōs2122in seasonadverb from eukairos
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ακουσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
εχαρησαν  verb - second aorist passive deponent indicative - third person
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επηγγειλαντο  verb - aorist middle or passive deponent indicative - third person
epaggello  ep-ang-el'-lo:  to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αργυριον  noun - accusative singular neuter
argurion  ar-goo'-ree-on:  silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel) -- money, (piece of) silver (piece).
δουναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εζητει  verb - imperfect active indicative - third person singular
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
πως  adverb - interrogative
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
ευκαιρως  adverb
eukairos  yoo-kah'-ee-roce:  opportunely -- conveniently, in season.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παραδω  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
New American Standard (©1995)
They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.

King James Bible
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

American King James Version
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

American Standard Version
And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them .

Darby Bible Translation
and they, when they heard it, rejoiced, and promised him to give money. And he sought how he could opportunely deliver him up.

English Revised Version
And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.

Webster's Bible Translation
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

World English Bible
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.

Young's Literal Translation
and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν, καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύρια δοῦναι· καὶ ἐζήτει πῶς εὐκαίρως αὐτὸν παραδῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι· καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι καὶ ἐζήτει πῶς εὐκαίρως αὐτὸν παραδῷ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως ευκαιρως αυτον παραδω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως ευκαιρως αυτον παραδω

Mark 14:11 Hebrew Bible
והם כשמעם שמחו ויאמרו לתת לו כסף ויבקש תאנה למסרו׃

Mark 14:11 Aramaic NT: Peshitta
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܚܕܝܘ ܘܐܫܬܘܕܝܘ ܟܤܦܐ ܕܢܬܠܘܢ ܠܗ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܠܗ ܦܠܥܐ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui audientes gavisi sunt et promiserunt ei pecuniam se daturos et quaerebat quomodo illum oportune traderet

Best Betray Conveniently Deliver Glad Gladly Hearing Listened Money Opportune Opportunely Opportunity Payment Promised Proposal Rejoiced Seeking Sought Sum Watched

Best Betray Delighted Deliver Glad Gladly Hand Hear Heard Hearing Money Opportune Opportunity Payment Promised Proposal Rejoiced Seeking Sought Sum Thought Time Watched Word

Best Betray Delighted Deliver Glad Gladly Hand Hear Heard Hearing Money Opportune Opportunity Payment Promised Proposal Rejoiced Seeking Sought Sum Thought Time Watched Word

Mark 14:11 Multilingual Bible

Marc 14:11 French

Marcos 14:11 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:11 Chinese Bible