| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the chief priests | ἀρχιερεῖς | archiereis | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| and the whole | ὅλον | olon | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| Council | συνέδριον | sunedrion | 4892 | a sitting together, hence a council, spec. the Sanhedrin | from sun and the same as hedraios |
| kept trying to obtain | ἐζήτουν | ezētoun | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| testimony | μαρτυρίαν | marturian | 3141 | testimony | from martureó |
| against | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| to put Him to death, | θανατῶσαι | thanatōsai | 2289 | to put to death | from thanatos |
| and they were not finding | ἡύρισκον | ēuriskon | 2147 | to find | a prim. verb |
| any. | | | | | |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αρχιερεις noun - nominative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ολον adjective - nominative singular neuter holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνεδριον noun - nominative singular neuter sunedrion  soon-ed'-ree-on: a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal -- council. εζητουν verb - imperfect active indicative - third person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. μαρτυριαν noun - accusative singular feminine marturia  mar-too-ree'-ah: evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θανατωσαι verb - aorist active middle or passive deponent thanatoo  than-at-o'-o: to kill -- become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ευρισκον verb - imperfect active indicative - third person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. |
New American Standard (©1995) Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.King James Bible And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. American King James Version And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. American Standard Version Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. Darby Bible Translation And the chief priests and the whole sanhedrim sought testimony against Jesus to cause him to be put to death, and did not find any. English Revised Version Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. Webster's Bible Translation And the chief priests, and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none. World English Bible Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. Young's Literal Translation And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁι δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτὸν καὶ οὐχ ἡύρισκον· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Greek Orthodox Church Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ εὕρισκον· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν καὶ οὐχ εὕρισκον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:55 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον Latin: Biblia Sacra Vulgata summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum Iesum testimonium ut eum morti traderent nec inveniebant
 Cause Chief Council Death Endeavouring Entire Evidence Finding Kept Meanwhile None Obtain Order Priests Sanhedrim Sanhedrin Seeking Sought Testimony Trying Unable Witness Witnesses
 Cause Chief Council Death Endeavouring Entire Evidence Find Finding Found High Jesus Kept Meanwhile Obtain Order Priests Sanhedrim Sanhedrin Sought Testimony Trying Whole Witness Witnesses
 Cause Chief Council Death Endeavouring Entire Evidence Find Finding Found High Jesus Kept Meanwhile Obtain Order Priests Sanhedrim Sanhedrin Sought Testimony Trying Whole Witness WitnessesMark 14:55 Multilingual Bible Marc 14:55 French Marcos 14:55 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:55 Chinese Bible |