| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You have heard | ἠκούσατε | ēkousate | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| the blasphemy; | βλασφημίας | blasphēmias | 988 | slander | from blasphémos |
| how | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| does it seem | φαίνεται | phainetai | 5316 | to bring to light, to cause to appear | from a prim. root |
| to you?" And they all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| condemned | κατέκριναν | katekrinan | 2632 | to give judgment against | from kata and krinó |
| Him to be deserving | ἔνοχον | enochon | 1777 | held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation) | from enechó |
| of death. | θανάτου | thanatou | 2288 | death | from thnéskó |
| KJV Lexicon ηκουσατε verb - aorist active indicative - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βλασφημιας noun - genitive singular feminine blasphemia  blas-fay-me'-ah: vilification (especially against God) -- blasphemy, evil speaking, railing. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). φαινεται verb - present middle or passive indicative - third person singular phaino  fah'-ee-no: to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole κατεκριναν verb - aorist active indicative - third person katakrino  kat-ak-ree'-no: to judge against, i.e. sentence -- condemn, damn. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. ενοχον adjective - accusative singular masculine enochos  en'-okh-os: liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. |
New American Standard (©1995) "You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.King James Bible Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. American King James Version You have heard the blasphemy: what think you? And they all condemned him to be guilty of death. American Standard Version Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death. Darby Bible Translation Ye have heard the blasphemy; what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. English Revised Version Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death. Webster's Bible Translation Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. World English Bible You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death. Young's Literal Translation Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?' and they all condemned him to be worthy of death, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Greek Orthodox Church ἠκούσατε πάντως τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνενεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου Latin: Biblia Sacra Vulgata audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis
 Appeareth Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Impious Judgement Opinion Seem Speaking Voice Worthy
 Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Heard Impious Judgement Opinion Right Seem Speaking Think Voice Words Worthy
 Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Heard Impious Judgement Opinion Right Seem Speaking Think Voice Words WorthyMark 14:64 Multilingual Bible Marc 14:64 French Marcos 14:64 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:64 Chinese Bible |