Mark 14:64
<< Mark 14:64 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You have heardἠκούσατεēkousate191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
the blasphemy;βλασφημίαςblasphēmias988slanderfrom blasphémos
howτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
does it seemφαίνεταιphainetai5316to bring to light, to cause to appearfrom a prim. root
to you?" And they allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
condemnedκατέκρινανkatekrinan2632to give judgment againstfrom kata and krinó
Him to be deservingἔνοχονenochon1777held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation)from enechó
of death.θανάτουthanatou2288deathfrom thnéskó
KJV Lexicon
ηκουσατε  verb - aorist active indicative - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βλασφημιας  noun - genitive singular feminine
blasphemia  blas-fay-me'-ah:  vilification (especially against God) -- blasphemy, evil speaking, railing.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
φαινεται  verb - present middle or passive indicative - third person singular
phaino  fah'-ee-no:  to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
κατεκριναν  verb - aorist active indicative - third person
katakrino  kat-ak-ree'-no:  to judge against, i.e. sentence -- condemn, damn.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
ενοχον  adjective - accusative singular masculine
enochos  en'-okh-os:  liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to.
θανατου  noun - genitive singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
New American Standard (©1995)
"You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.

King James Bible
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

American King James Version
You have heard the blasphemy: what think you? And they all condemned him to be guilty of death.

American Standard Version
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.

Darby Bible Translation
Ye have heard the blasphemy; what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

English Revised Version
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death.

Webster's Bible Translation
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

World English Bible
You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.

Young's Literal Translation
Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?' and they all condemned him to be worthy of death,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἠκούσατε πάντως τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνενεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν εἶναι ἔνοχον θανάτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:64 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ειναι ενοχον θανατου

Mark 14:64 Hebrew Bible
שמעתם את הגדוף מה דעתכם וירשיעהו כלם כי חיב מיתה הוא׃

Mark 14:64 Aramaic NT: Peshitta
ܗܐ ܡܢ ܦܘܡܗ ܫܡܥܬܘܢ ܓܘܕܦܐ ܡܢܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟܘܢ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܢܘ ܕܚܝܒ ܗܘ ܡܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis

Appeareth Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Impious Judgement Opinion Seem Speaking Voice Worthy

Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Heard Impious Judgement Opinion Right Seem Speaking Think Voice Words Worthy

Blasphemy Condemned Death Decision Deserving Ears Evil Guilty Heard Impious Judgement Opinion Right Seem Speaking Think Voice Words Worthy

Mark 14:64 Multilingual Bible

Marc 14:64 French

Marcos 14:64 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:64 Chinese Bible