| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "She has done | ἐποίησεν | epoiēsen | 4160 | to make, do | a prim. word |
| what | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| she could; | ἔσχεν | eschen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| she has anointed | μυρίσαι | murisai | 3462 | to anoint | from muron |
| My body | σῶμα | sōma | 4983 | a body | of uncertain origin |
| beforehand | προέλαβεν | proelaben | 4301 | to take beforehand | from pro and lambanó |
| for the burial. | ἐνταφιασμόν | entaphiasmon | 1780 | preparation for burial | from entaphiazó |
| KJV Lexicon ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εσχεν verb - second aorist active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αυτη personal pronoun - nominative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εποιησεν demonstrative pronoun - nominative singular feminine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) προελαβεν verb - aorist active indicative - third person singular prolambano  prol-am-ban'-o: to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise -- come aforehand, overtake, take before. μυρισαι verb - second aorist active indicative - third person singular murizo  moo-rid'-zo:  to apply (perfumed) unguent to -- anoint. μου verb - aorist active middle or passive deponent mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. το personal pronoun - first person genitive singular ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα definite article - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. εις noun - accusative singular neuter eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον preposition ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενταφιασμον definite article - accusative singular masculine entaphiasmos  en-taf-ee-as-mos':  preparation for interment -- burying. noun - accusative singular masculine |
New American Standard (©1995) "She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.King James Bible She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. American King James Version She has done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying. American Standard Version She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying. Darby Bible Translation What she could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial. English Revised Version She hath done what she could: she hath anointed my body aforehand for the burying. Webster's Bible Translation She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying. World English Bible She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. Young's Literal Translation what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμα μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃ ἔσχεν αὕτη ἐποίησε· προέλαβε μυρίσαι μου τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι μου τὸ σῶμά εἰς τὸν ἐνταφιασμόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃ εἶχεν αὕτη ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι μου τὸ σῶμά εἰς τὸν ἐνταφιασμόν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο εσχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον Latin: Biblia Sacra Vulgata quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam
 Able Aforehand Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Oil Perfume Perfumed Preparation Prepare Ready Resting-place
 Able Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Last Oil Perfume Perfumed Poured Preparation Prepare Ready Resting-Place
 Able Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Last Oil Perfume Perfumed Poured Preparation Prepare Ready Resting-PlaceMark 14:8 Multilingual Bible Marc 14:8 French Marcos 14:8 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:8 Chinese Bible |