Mark 14:8
<< Mark 14:8 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"She has doneἐποίησενepoiēsen4160to make, doa prim. word
whato3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
she could;ἔσχενeschen2192to have, holda prim. verb
she has anointedμυρίσαιmurisai3462to anointfrom muron
My bodyσῶμαsōma4983a bodyof uncertain origin
beforehandπροέλαβενproelaben4301to take beforehandfrom pro and lambanó
for the burial.ἐνταφιασμόνentaphiasmon1780preparation for burialfrom entaphiazó
KJV Lexicon
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εσχεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αυτη  personal pronoun - nominative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εποιησεν  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
προελαβεν  verb - aorist active indicative - third person singular
prolambano  prol-am-ban'-o:  to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise -- come aforehand, overtake, take before.
μυρισαι  verb - second aorist active indicative - third person singular
murizo  moo-rid'-zo:  to apply (perfumed) unguent to -- anoint.
μου  verb - aorist active middle or passive deponent
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
το  personal pronoun - first person genitive singular
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωμα  definite article - accusative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
εις  noun - accusative singular neuter
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  preposition
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ενταφιασμον  definite article - accusative singular masculine
entaphiasmos  en-taf-ee-as-mos':  preparation for interment -- burying.
 noun - accusative singular masculine
New American Standard (©1995)
"She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.

King James Bible
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

American King James Version
She has done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.

American Standard Version
She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.

Darby Bible Translation
What she could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.

English Revised Version
She hath done what she could: she hath anointed my body aforehand for the burying.

Webster's Bible Translation
She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.

World English Bible
She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.

Young's Literal Translation
what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμα μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃ ἔσχεν αὕτη ἐποίησε· προέλαβε μυρίσαι μου τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι μου τὸ σῶμά εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃ εἶχεν αὕτη ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι μου τὸ σῶμά εἰς τὸν ἐνταφιασμόν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο εσχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον

Mark 14:8 Hebrew Bible
את אשר היה לאל ידה עשתה קדמה למשוח את גופי לחנטו׃

Mark 14:8 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܠܗܕܐ ܥܒܕܬ ܘܩܕܡܬ ܐܝܟ ܕܠܩܒܘܪܬܐ ܒܤܡܬ ܓܘܫܡܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam

Able Aforehand Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Oil Perfume Perfumed Preparation Prepare Ready Resting-place

Able Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Last Oil Perfume Perfumed Poured Preparation Prepare Ready Resting-Place

Able Anoint Anointed Anticipated Beforehand Body Burial Burying Embalming Last Oil Perfume Perfumed Poured Preparation Prepare Ready Resting-Place

Mark 14:8 Multilingual Bible

Marc 14:8 French

Marcos 14:8 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:8 Chinese Bible