Mark 15:20
<< Mark 15:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Afterὅτεote3753whenfrom hos, and te
they had mockedἐνέπαιξανenepaixan1702to mock atfrom en and paizó
Him, they tookἐξέδυσανexedusan1562to take off, to put offfrom ek and the same as dunó
the purple robeπορφύρανporphuran4209purple fish, purple dye, purple clothprobably from a redupl. derivation of phuró (to mix dry with wet)
off  1562to take off, to put offfrom ek and the same as dunó
Him and putἐνέδυσανenedusan1746ato clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment)from en and the same as dunó
His [own] garmentsἱμάτιαimatia2440an outer garment, a cloak, robedim. form of heima (a garment)
on Him. And they ledἐξάγουσινexagousin1806to lead outfrom ek and agó
Him out to crucifyσταυρώσωσινstaurōsōsin4717to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
Him.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
ενεπαιξαν  verb - aorist active indicative - third person
empaizo  emp-aheed'-zo:  to jeer at, i.e. deride -- mock.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξεδυσαν  verb - aorist active indicative - third person
ekduo  ek-doo'-o:  to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest -- strip, take off from, unclothe.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πορφυραν  noun - accusative singular feminine
porphura  por-foo'-rah:  the purple mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it -- purple.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενεδυσαν  verb - aorist active indicative - third person
enduo  en-doo'-o:  to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδια  adjective - accusative plural neuter
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξαγουσιν  verb - present active indicative - third person
exago  ex-ag'-o:  to lead forth -- bring forth (out), fetch (lead) out.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σταυρωσωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.

King James Bible
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

American King James Version
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

American Standard Version
And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.

Darby Bible Translation
And when they had mocked him, they took the purple off him, and put his own clothes on him; and they lead him out that they may crucify him.

English Revised Version
And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.

Webster's Bible Translation
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

World English Bible
When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.

Young's Literal Translation
and when they had mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ. Καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια τὰ ἴδια, καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ. Καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσουσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια τὰ ἴδια καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την πορφυραν και ενεδυσαν αυτον τα ιματια τα ιδια και εξαγουσιν αυτον ινα σταυρωσωσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την πορφυραν και ενεδυσαν αυτον τα ιματια τα ιδια και εξαγουσιν αυτον ινα σταυρωσωσιν αυτον

Mark 15:20 Hebrew Bible
ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו׃

Mark 15:20 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܒܙܚܘ ܒܗ ܐܫܠܚܘܗܝ ܐܪܓܘܢܐ ܘܐܠܒܫܘܗܝ ܡܐܢܘܗܝ ܘܐܦܩܘܗܝ ܕܢܙܩܦܘܢܝܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et postquam inluserunt ei exuerunt illum purpuram et induerunt eum vestimentis suis et educunt illum ut crucifigerent eum

Cloak Clothed Clothes Clothing Cross Crucify Death Finished Forth Garments Lead Led Mocked Purple Robe Sport Stripped

Cloak Clothes Clothing Crucify Death Finished Forth Garments Led Mocked Purple Robe Sport Stripped

Cloak Clothes Clothing Crucify Death Finished Forth Garments Led Mocked Purple Robe Sport Stripped

Mark 15:20 Multilingual Bible

Marc 15:20 French

Marcos 15:20 Biblia Paralela

馬 可 福 音 15:20 Chinese Bible