 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Joseph | Ἰωσὴφ | iōsēph | 2501 | Joseph, the name of several Isr. | of Hebrew origin Yoseph |
| of Arimathea | Ἀριμαθαίας | arimathaias | 707 | Arimathea, probably a city near Jer. | of Hebrew origin, cf. Ramah |
| came, | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| a prominent | εὐσχήμων | euschēmōn | 2158 | comely | from eu and schéma |
| member of the Council, | βουλευτής | bouleutēs | 1010 | a councilor | from bouleuó |
| who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| himself | αὐτὸς | autos | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| was waiting | προσδεχόμενος | prosdechomenos | 4327 | to receive to oneself | from pros and dechomai |
| for the kingdom | βασιλείαν | basileian | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of God; | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and he gathered up courage | τολμήσας | tolmēsas | 5111 | to have courage, to be bold | from tolma (boldness) |
| and went | εἰσῆλθεν | eisēlthen | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| in before | πρὸς | pros | 4314 | advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) | a prim. preposition |
| Pilate, | Πιλᾶτον | pilaton | 4091 | Pilate, a Rom. procurator of Judea | of Latin origin |
| and asked | ᾐτήσατο | ētēsato | 154 | to ask, request | a prim. verb |
| for the body | σῶμα | sōma | 4983 | a body | of uncertain origin |
| of Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αριμαθαιας noun - genitive singular feminine Arimathaia  ar-ee-math-ah'-ee-ah: Arimathaea (or Ramah), a place in Palestine -- Arimathaea. ευσχημων adjective - nominative singular masculine euschemon  yoo-skhay'-mone: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank) -- comely, honourable. βουλευτης noun - nominative singular masculine bouleutes  bool-yoo-tace': an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin -- counsellor. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. προσδεχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience) -- accept, allow, look (wait) for, take. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τολμησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine tolmao  tol-mah'-o: to venture (objectively or in act); by implication, to be courageous -- be bold, boldly, dare, durst. εισηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward πιλατον noun - accusative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ητησατο verb - aorist middle indicative - third person singular aiteo  ahee-teh'-o: to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. | New American Standard (©1995) Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.King James Bible Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. American King James Version Joseph of Arimathaea, an honorable counselor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus. American Standard Version there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. Darby Bible Translation Joseph of Arimathaea, an honourable councillor, who also himself was awaiting the kingdom of God, coming, emboldened himself and went in to Pilate and begged the body of Jesus. English Revised Version there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honourable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. Webster's Bible Translation Joseph of Arimathea, an honorable counselor, who also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and craved the body of Jesus. World English Bible Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body. Young's Literal Translation Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐλθὼν Ἰωσὴφ ἀπὸ Ἀριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας, εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθε πρὸς Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐλθὼν Ἰωσὴφ [ὁ] ἀπὸ Ἀριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πειλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦλθεν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου Latin: Biblia Sacra Vulgata venit Ioseph ab Arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum Dei et audacter introiit ad Pilatum et petiit corpus Iesu
 Arimathaea Arimathea Arimathe'a Awaiting Beg Begged Body Boldly Council Councillor Counsellor Counselor Courage Craved Emboldened Entered Estate Expectation Fear Gathered Highly Honorable Honour Honourable Joseph Kingdom Member Pilate Prominent Reign Request Respected Responsible Summoned Waited Waiting
 Arimathaea Arimathea Arimathe'a Beg Body Boldly Council Councillor Counsellor Counselor Courage Craved Expectation Fear High Highly Honorable Honour Honourable Jesus Joseph Kingdom Looking Member Pilate Prominent Request Respected Responsible Summoned Waited Waiting
 Arimathaea Arimathea Arimathe'a Beg Body Boldly Council Councillor Counsellor Counselor Courage Craved Expectation Fear High Highly Honorable Honour Honourable Jesus Joseph Kingdom Looking Member Pilate Prominent Request Respected Responsible Summoned Waited WaitingMark 15:43 Multilingual Bible Marc 15:43 French Marcos 15:43 Biblia Paralela 馬 可 福 音 15:43 Chinese Bible | |
|