 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "No one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| puts | βάλλει | ballei | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| new | νέον | neon | 3501b | young, new | a prim. word |
| wine | οἶνον | oinon | 3631 | wine | a prim. word |
| into old | παλαιούς | palaious | 3820 | old, ancient | from palai |
| wineskins; | ἀσκοὺς | askous | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| otherwise | | | 1490b | but if not | from ei, de, and mé (sometimes with ge added) |
| the wine | οἶνος | oinos | 3631 | wine | a prim. word |
| will burst | ῥήξει | rēxei | 4486 | to break apart, by ext. to throw down | prol. verb from a prim. root rég- |
| the skins, | ἀσκοὺς | askous | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| and the wine | οἶνος | oinos | 3631 | wine | a prim. word |
| is lost | ἀπόλλυται | apollutai | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| and the skins | ἀσκοί | askoi | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| [as well]; but [one puts] new | νέον | neon | 3501b | young, new | a prim. word |
| wine | οἶνον | oinon | 3631 | wine | a prim. word |
| into fresh | καινούς | kainous | 2537 | new, fresh | a prim. word |
| wineskins." | ἀσκοὺς | askous | 779 | a leather bottle, wineskin | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. βαλλει verb - present active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. οινον noun - accusative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. νεον adjective - accusative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ασκους noun - accusative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. παλαιους adjective - accusative plural masculine palaios  pal-ah-yos': antique, i.e. not recent, worn out -- old. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ρησσει verb - present active indicative - third person singular rhegnumi  hrayg'-noo-mee: by implication, to convulse (with spasms) figuratively, to give vent to joyful emotions -- break (forth), burst, rend, tear. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οινος noun - nominative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεος adjective - nominative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασκους noun - accusative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οινος noun - nominative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. εκχειται verb - present passive indicative - third person singular ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασκοι noun - nominative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. απολουνται verb - future middle indicative - third person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οινον noun - accusative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. νεον adjective - accusative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ασκους noun - accusative plural masculine askos  as-kos':  a leathern (or skin) bag used as a bottle -- bottle. καινους adjective - accusative plural masculine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. βλητεον adjective - nominative singular neuter bleteos  blay-teh'-os:  fit to be cast (i.e. applied) -- must be put. | New American Standard (©1995) "No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins."King James Bible And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. American King James Version And no man puts new wine into old bottles: else the new wine does burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. American Standard Version And no man putteth new wine into old wineskins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins. Darby Bible Translation And no one puts new wine into old skins; otherwise the wine bursts the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine is to be put into new skins. English Revised Version And no man putteth new wine into old wineskins: else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wineskins. Webster's Bible Translation And no man putteth new wine into old bottles, else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. World English Bible No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins." Young's Literal Translation and no one doth put new wine into old skins, and if not -- the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μὴ, ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκοὺς καὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί· [ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς]. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ῥήσσει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοί ἀπολοῦνται· ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς βλετέον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή ῥήσσει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται, καὶ οἱ ἀσκοί· ἀπόλοῦνται ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς βλητέον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μη ρησσει ο οινος ο νεος τους ασκους και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολουνται αλλα οινον νεον εις ασκους καινους βλητεον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουδεις βαλλει οινον νεον εις ασκους παλαιους ει δε μη ρησσει ο οινος ο νεος τους ασκους και ο οινος εκχειται και οι ασκοι απολουνται αλλα οινον νεον εις ασκους καινους βλητεον Mark 2:22 Hebrew Bible ואין נתן יין חדש בנאדות בלים כי אז יבקע היין את הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל בנאדות חדשים ינתן היין החדש׃ Mark 2:22 Aramaic NT: Peshitta ܘܠܐ ܐܢܫ ܪܡܐ ܚܡܪܐ ܚܕܬܐ ܒܙܩܐ ܒܠܝܬܐ ܕܠܐ ܚܡܪܐ ܡܨܪܐ ܠܙܩܐ ܘܙܩܐ ܐܒܕܢ ܘܚܡܪܐ ܡܬܐܫܕ ܐܠܐ ܪܡܝܢ ܚܡܪܐ ܚܕܬܐ ܒܙܩܐ ܚܕܬܬܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et nemo mittit vinum novellum in utres veteres alioquin disrumpet vinum utres et vinum effunditur et utres peribunt sed vinum novum in utres novos mitti debet
 Burst Destroyed Fresh Pours Puts Ruined Skins Wine Wineskins
 Bottles Burst Bursts Destroyed Fresh Lost Marred Needs New Otherwise Perisheth Pours Puts Putteth Ruined Skins Spilled Wine Wineskins Wine-Skins
 Bottles Burst Bursts Destroyed Fresh Lost Marred Needs New Otherwise Perisheth Pours Puts Putteth Ruined Skins Spilled Wine Wineskins Wine-SkinsMark 2:22 Multilingual Bible Marc 2:22 French Marcos 2:22 Biblia Paralela 馬 可 福 音 2:22 Chinese Bible | |
|