| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He entered | εἰσῆλθεν | eisēlthen | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| into a synagogue; | συναγωγήν | sunagōgēn | 4864 | a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagogue | from sunagó |
| and a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| was there | ἐκεῖ | ekei | 1563 | there, by ext. to there | of uncertain derivation |
| whose hand | χεῖρα | cheira | 5495 | the hand | a prim. word |
| was withered. | ἐξηραμμένην | exērammenēn | 3583 | to dry up, waste away | from xéros |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εισηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγην noun - accusative singular feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εξηραμμενην verb - perfect passive participle - accusative singular feminine xeraino  xay-rah'-ee-no: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature -- dry up, pine away, be ripe, wither (away). εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρα noun - accusative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. |
New American Standard (©1995) He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.King James Bible And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. American King James Version And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. American Standard Version And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered. Darby Bible Translation And he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up. English Revised Version And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had his hand withered. Webster's Bible Translation And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand. World English Bible He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered. Young's Literal Translation And he entered again into the synagogue, and there was there a man having the hand withered, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς συναγωγήν. καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ εἰσῆλθε πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα Latin: Biblia Sacra Vulgata et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
 Arm Dead Dried Entered Shriveled Shrivelled Synagogue Withered
 Arm Dead Dried Entered Hand Shriveled Shrivelled Synagogue Time Withered
 Arm Dead Dried Entered Hand Shriveled Shrivelled Synagogue Time WitheredMark 3:1 Multilingual Bible Marc 3:1 French Marcos 3:1 Biblia Paralela 馬 可 福 音 3:1 Chinese Bible |