Mark 3:11
<< Mark 3:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Wheneverὅτανotan3752wheneverfrom hote and an
the uncleanἀκάθαρταakatharta169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
spiritsπνεύματαpneumata4151wind, spiritfrom pneó
sawἐθεώρουνetheōroun2334to look at, gazefrom theóros (an envoy, spectator)
Him, they would fall down beforeπροσέπιπτονprosepipton4363to fall upon, fall prostrate beforefrom pros and piptó
Him and shout,ἔκραζονekrazon2896to scream, cry outfrom a prim. root krag-
"You are the Sonυἱὸςuios5207a sona prim. word
of God!"θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματα  noun - nominative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακαθαρτα  adjective - nominative plural neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εθεωρει  verb - imperfect active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
προσεπιπτεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
prospipto  pros-pip'-to:  to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm) -- beat upon, fall (down) at (before).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκραζεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
λεγοντα  verb - present active participle - nominative plural neuter
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"

King James Bible
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

American King James Version
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, You are the Son of God.

American Standard Version
And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

Darby Bible Translation
And the unclean spirits, when they beheld him, fell down before him, and cried saying, Thou art the Son of God.

English Revised Version
And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

Webster's Bible Translation
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

World English Bible
The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!"

Young's Literal Translation
and the unclean spirits, when they were seeing him, were falling down before him, and were crying, saying -- 'Thou art the Son of God;'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντες ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα ὅταν αὐτὸν ἐθεώρει, προσέπιπτεν αὐτῷ καὶ ἔκραζεν λέγοντα, ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τα πνευματα τα ακαθαρτα οταν αυτον εθεωρει προσεπιπτεν αυτω και εκραζεν λεγοντα οτι συ ει ο υιος του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τα πνευματα τα ακαθαρτα οταν αυτον εθεωρει προσεπιπτεν αυτω και εκραζεν λεγοντα οτι συ ει ο υιος του θεου

Mark 3:11 Hebrew Bible
והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃

Mark 3:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܝ ܠܗܘܢ ܡܚܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܡܐ ܕܚܙܐܘܗܝ ܢܦܠܝܢ ܗܘܘ ܘܩܥܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes

Beheld Cried Crying Evil Fall Falling Fell Foul Saying Screaming Seeing Shout Spirits Themselves Threw Unclean Whenever Whensoever

Beheld Cried Crying Evil Fall Falling Feet Fell Foul Screaming Shout Spirits Themselves Threw Unclean Whenever Whensoever

Beheld Cried Crying Evil Fall Falling Feet Fell Foul Screaming Shout Spirits Themselves Threw Unclean Whenever Whensoever

Mark 3:11 Multilingual Bible

Marc 3:11 French

Marcos 3:11 Biblia Paralela

馬 可 福 音 3:11 Chinese Bible