| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| can | δύναται | dunatai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| enter | εἰσελθὼν | eiselthōn | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| the strong | ἰσχυροὺ | ischurou | 2478 | strong, mighty | from ischuó |
| man's | ἰσχυρὸν | ischuron | 2478 | strong, mighty | from ischuó |
| house | οἰκίαν | oikian | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| and plunder | διαρπάσαι | diarpasai | 1283 | to plunder | from dia and harpazó |
| his property | σκεύη | skeuē | 4632 | a vessel, implement, pl. goods | a prim. word |
| unless | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| he first | | | 4413 | first, chief | contr. superl. of pro |
| binds | δήσῃ | dēsē | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| the strong man, | | | 2478 | strong, mighty | from ischuó |
| and then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| he will plunder | διαρπάσει | diarpasei | 1283 | to plunder | from dia and harpazó |
| his house. | οἰκίαν | oikian | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| KJV Lexicon ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκευη noun - accusative plural neuter skeuos  skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισχυρου adjective - genitive singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. εισελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διαρπασαι verb - aorist active middle or passive deponent diarpazo  dee-ar-pad'-zo: to seize asunder, i.e. plunder -- spoil. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πρωτον adverb proton  pro'-ton: firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισχυρον adjective - accusative singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. δηση verb - aorist active subjunctive - third person singular deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διαρπαση verb - aorist active subjunctive - third person singular diarpazo  dee-ar-pad'-zo: to seize asunder, i.e. plunder -- spoil. | New American Standard (©1995) "But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.King James Bible No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. American King James Version No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. American Standard Version But no one can enter into the house of the strong man , and spoil his goods, except he first bind the strong man ; and then he will spoil his house. Darby Bible Translation But no one can, having entered into his house, plunder the goods of the strong man unless he first bind the strong man, and then he will plunder his house. English Revised Version But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house. Webster's Bible Translation No man can enter into a strong man's house, and seize his goods, except he will first bind the strong man; and then he will plunder his house. World English Bible But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. Young's Literal Translation 'No one is able the vessels of the strong man -- having entered into his house -- to spoil, if first he may not bind the strong man, and then his house he will spoil. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροὺ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐδεὶς δύναται τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ δύναται οὐδεὶς τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουδεις δυναται τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει Latin: Biblia Sacra Vulgata nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
 Able Bind Binds Carry Cords Enter Entered Except Goods Indeed Man's Nay Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless Vessels
 Able Bind Binds Carry Cords Enter Except Fact First Goods House Indeed Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless Vessels
 Able Bind Binds Carry Cords Enter Except Fact First Goods House Indeed Plunder Possessions Property Putting Rob Round Seize Spoil Strong Ties Unless VesselsMark 3:27 Multilingual Bible Marc 3:27 French Marcos 3:27 Biblia Paralela 馬 可 福 音 3:27 Chinese Bible | |
|